A wounded conscience is often inflicted as a punishment for lack of true repentance; great is the difference betwixt a man's being frightened at and humbled for his sins.
A wounded heart can with difficulty be cured.
A wounded reputation is seldom cured.
A wreath of dewy roses, fresh and sweet, just brought from out the garden's cool retreat.
Julia C. R. Dorr
A wren in the hand is better than a crane to be caught.
A wrestler who is beaten can never get his fill of wrestling.
A wretched soul, bruis'd with adversity,
We bid be quiet, when we hear it cry;
But were we burthen'd with like weight of pain,
As much, or more, we should ourselves complain.
Shakespeare: Com. of Errors, Act ii., Sc. 1.
A wretched woman is more unfortunate than a wretched man.
A writer who attempts to live on the manufacture of his imagination is continually coquetting with starvation.
A writer who builds his arguments upon facts is not easily to be confuted. He is not to be answered by general assertions or general reproaches. He may want eloquence to amuse and persuade; but, speaking truth, he must always convince.
A Wugen is a Seiger (Uhr), a Schlitten is a Peiger (toter Körper).
Eine Fuhrmannsregel, welche dem Wagen einen Vorzug vor dem Schlitten gibt. Jener besitzt ein Räderwerk wie eine Uhr, während dieser gleich einem Cadaver geschleift werden muss.
A wurde wie a Blut unterm Gesichte.
A Yarmouth capon.
A yeoman upon his legs is higher than a prince upon his knees.
A Yorkshire fritter.
A Yorkshire way-bit.
A young barber and an old physician.
A young bird's mouth is big.
A young child should be named after him.
Yiddish] A kleyn kind zol nokh im heysn.
A young courtier, an old beggar.
A young devil, an old saint.
A young French lady, an old French gentleman.
A young man a ruler, reckless:
an old man a lecher, loveless:
a poor man a waster, good-less:
a rich man a thief, needless:
a woman a ribald, shameless:
these five shall never thrive blameless.
A young man is impatient.
A young man married is a man that's marred.
A young man negligent, an old man necessitous.
A young man ought to cross his own rules, to awake his vigor, and to keep it from growing faint and rusty. And there is no course of life so weak and sottish as that which is carried on by rule and discipline.
A young man rarely gets a better vision of himself than that which is reflected from a true woman's eyes; for God Himself sits behind them.
J. G. Holland
A young prodigal an old mumper.
A young saint, an old devil.
A young servingman, an old beggar.
A young star, who shone
O'er life, too sweet an image for such gloss,
A lovely being scarcely form'd or moulded,
A rose with all its sweetest leaves yet folded.
A young tree bends; an old tree breaks.
Yiddish] A yung baimeleh baigt zikh; an alter brecht zikh.
A young trooper should have an old horse.
A young twig is easier twisted than an old tree.
A young whore, an old saint.
A young wife and a harvest goose,
much cackle will both:
a man that hath them in his clos [possession]
he shall rest wroth.
A youth of frolic, an old age of cards.
A youth of sensuality and intemperance delivers over a worn-out body to old age.
A youth to whom was given
So much of earth, so much of heaven.
A youth's love is the more passionate; virgin love is the more idolatrous.
A Yule feast may be quit at Pasch.
A yung baimeleh baigt zikh; an alter brecht zikh. (Yiddish)
A Zaddik im Pelz.
Zaddik heißt hebräisch: 'der Fromme, der Gerechte', und ist gleichzeitig die Benennung des 18. Buchstaben des hebräischen Alphabets, welcher dem deutschen Z entspricht (eigentlich Tsadé). Am Ende eines Wortes wird ohne Ausnahme das sogenannte 'schlechte' (verdorben aus schlicht = gerade) Zaddik geschrieben. Nun ist aber das Zaddik im Worte 'Pelz', weil am Schlusse, eben 'schlecht'; daher bezeichnet der Volkswitz mit diesem Wortspiel einen frommthuenden Menschen, der im Grunde so schlecht ist, wie das Zaddik im Worte Pelz.
A zehlt em alle Bissen ans Maul.
A zehrt vom Lebe (Leibe) wie die Hundaxen.
A Zimmermannshaar misst an Zoll und a Schneiderfurz a gschlagene Elln.
A zoddelt em immer noch.
A zoiht a Kôp (Kopf) aus der Schlinge.
A zombaria, deixá-la quando mais agrada.