04
Dante Alighieri - La Divina Commedia - Inferno
F. Lamennais - La Divine Comédie - L'Enfer


1. Un tonnerre horrible rompit dans ma tête le profond sommeil, de sorte que je revins à moi comme quelqu'un réveillé de force:

2. Et levé debout, je mus alentour mes yeux reposés, et je regardais fixement pour connaître le lieu où j'étais.

3. Et, de vrai, je me trouvai sur le bord de l'abîme de douleur, où retentit le tonnerre d'infinis hurlements.

4. Si obscur était-il, et profond, et sombre, que jetant mes regards au fond, je n'y discernais aucune chose.

5. «Voilà que nous descendons dans le monde ténébreux, dit le Poëte toute pâle: je serai le premier, et tu seras le second.» (1)

6. Et moi qui de sa pâleur m'aperçus, je dis: - Comment irai-je, si tu t'épouvantes, toi, l'ordinaire confort de mes craintes?

7. Et lui à moi: «L'angoisse de ceux qui sont en bas empreint mon visage de cette pitié que tu prends pour de la frayeur.

8. «Allons! la longue route nous presse.» Ce disant, il entra et me fit entrer dans le premier cercle qui ceint l'abîme.

9. Là, selon qu'en jugeait l'ouië, pont de gémissements, mais des soupirs dont frémissait l'air éternel.

10. Et ces soupirs venaient de la tristesse, toutefois sans souffrances, (2) que ressentaient des troupes nombreuses et d'enfants, et de femmes, et d'hommes.

11. Le bon Maître me dit: «Tu ne demandes point qui sont ces esprits que tu vois? Or, avant d'aller plus loin, je veux que tu saches

12. «Qu'ils ne péchèrent point: mais, si leurs ouvres furent bonnes, cela ne suffit, parce qu'ils ne reçurent point le baptême, qui est la porte de la foi que tu crois.

13. «Ayant vécu avant le christianisme, ils n'adorèrent point Dieu dûment, et je sius moi-méme de ceux-là.

14. «Pour ces choses qui nous ont manqué, non pour autre crime, nous sommes perdus, et notre seule peine est de vivre dans le désir sans espérance.»

15. Une grande tristesse me prit au cour lorsque je l'entendis; car je reconnus des gens de haute valeur ainsi suspendus. (3)

16. - Dis-moi, mon Maître, dis-moi, Seigneur, commençai-je, voulant étre certain de cette foi qui vaine toute erreur:

17. Aucun jamais, par ses mérites ou les mérites d'autrui, sortit-il d'ici pour étre heureux ensuite?

18. Et lui, qui comprit mon parler couvert, répondit: «J'étais nouveau en ce lieu, lorsque j'y vis venir un Puissant, couronné du signe de la victoire. (4)

19. «Il en tira l'ombre du premier père, d'Abel son fils, celle de Noé et celle de Moïse, législateur et obéissant;

20. «Le patriarche Abraham et le roi David; Israël, et son père et ses enfants, et Rachel pour qui tant il fit; (5)

21. «Et beaucoup d'autres, et les fit heureux; et veux que tu saches qu'auparavant les âmes humaines n'étaient pas sauvées.»

22. Nous ne cessions point d'aller pendant qu'il parlait, mais nous traversions la forêt, je dis l'épaisse forêt des esprits.

23. Nous n'avions pas encore descendu beaucoup audessous du sommet, quand je vis un feu rayonnant autour d'un hémisphère de ténèbres.

24. Nous en étions encore un peu loin, mais non pas tant que je n'y discernasse en partie qu'une gent illustre occupait ce lieu.

25. - O toi, qui honores toute science et tout art, qui sont ceux-ci que sépare des autres l'honneur qu'on leur rend?

26. Et lui à moi: «Leurs noms glorieux, dont retentit le monde où tu vis, leur acquièrent dans le ciel la faveur qui tant les élève.»

27. Lorsque j'entendis une voix: «Honorez le grand Poëte! son ombre qui était partie revient.» (6)

28. Lorsque la voix se tut, je vis quatre grandes ombres venir à nous; elles ne semblaient ni tristes, ni joyeuses.

29. Le bon Maître me dit: «Regarde celui qui, avec cette épée en main, marche comme seigneur devant les autres.

30. «Celui-là est Homère, le poëte souverain, et l'autre qui vient ensuite est Horace le satirique; Ovide est le troisième, et le dernier, Lucain.

31. «Quoiqu'à chacun d'eux, comme à moi, convienne le nom qu'a prononcé la voix seule, (7) ils m'honorent et en cela ils font bien.»

32. Ainsi je vis se rassembler la belle école du roi des chants élevés, (8) qui au-dessus des autres vole comme l'aigle.

33. Lorsqu'ils eurent ensemble un peu discouru, ils se tournèrent vers moi, me saluant du geste, et mon Maître en sourit:

34. Et plus d'honneur encore ils me firent, me recevant dans leurs rangs, de sorte que je fus sixième parmi ces grandes intelligences.

35. Ainsi allâmes-nous jusqu'à la lumière, (9) parlant de choses qu'il est bien de taire, comme il était bien là d'en parler.

36. Nous vînmes au pied d'un noble château, sept fois ceint de hautes murailles, et entouré d'un gracieux petit fleuve.

37. Nous le passâmes comme une terre ferme: j'entrai par sept portes avec ces sages, et nous arrivâmes dans une prairie d'une fraîche verdure.

38. Là étaient des gens aux regards lents et graves, de grande autorité dans leur apparence: ils parlaient peu et d'une voix douce.

39. Nous nous retirâmes à part, en un lieu ouvert, lumineux et haut, de sort que tous se pouvaient voir.

40. Là, devant moi, sur le vert émail, me furent montrés les grands esprits, et de leur vue encore en moi-même je m'exalte.

41. Je vis Électre, (10) accompagnée de beaucoup d'au tres, parmi lesquels je reconnus Hector, et Énée, et César armé de ses yeux d'épervier.

42. Je vis Camille (11) et Penthésilée (12) de l'autre côtè; je vis aussi le roi Latinus assis avec sa fille Lavinie.

43. Je vis ce Brutus qui chassa Tarquin, Lucrèce, Julia, (13) Marzia (14) et Cornelia, (15) et, seul à l'écart, Saladin. (16)

44. Puis ayant levé un peu plus les yeux, je vis le maître de ceux qui savent, (17) assis au milieu de la familie philosophique.

45. Tous l'admiraient, tous lui rendaient honneur. Là je vis Socrate et Platon, qui se tiennent plus près de lui que les autres;

46. Démocrite, qui soumet l'univers au hasard; Diogène, Anaxagore et Thalès; Empédocle, Héraclite et Zénon;

47. Et je vis celui qui si bien décrivit les vertus des plantes, je veux dire Dioscoride; je vis Orphée, Tullius et Livius, (18) et Sénèque le philosophe moral;

48. Euclide le géomètre, Ptolomée, (19) Hippocrate, Avicenne (20) et Galien, Averroès (21) qui fit le grand Commentaire.

49. Je ne saurais les nommer tous, car tellement me presse mon long sujet, que maintes fois le dire rest en arrière des choses.

50. La troupe des six en deux se sépara: le sage Guide, par une autre route, me conduisit, hors de l'air tranquille, dans l'air qui frémit,

51. Et je vins en un lieu où rien ne luit.


NOTES DU CHANT QUATRIÈME

1. « Je te précéderai et tu me suivras. »

2. Ce que les théologienss appellent la peine du dam.

3. Dans un état intermédiaire entre le salut et la damnation

4. Le Christ triomphiant.

5. Pour l'obtenir de son père Laban, Jacob, comme le raconte la Genèse, le servit pendant quatorze ans.

6. A la prière de Béatrice, Virgile, comme on l'a vu, avait quitté les Limbes pour aller au secours de Dante.

7. Le nom de poëte.

8. Homère.

9. Le feu dont il a parlé plus haut.

10. Fille d'Atlas, laquelle eut, de Jupiter, Dardanus, fondateur de Troie

11. Fille de Métabus, roi des Volsques. - Voyez ch. 1, terc. 56. 12. Reine des Amazones, tuée par Achille.

13. Fille de César et femme de Pompée.

14. Femme de Caton d'Utique.

15. Fille de Scipion l'Africain, et mère des Gracques

16. Soudan de Babylone.

17. Aristote.

18. Cicéron et Tite-Live.

19. Astronome et géographe, connu par le système du monde qui porte son nom.

20. Médecin arabe qui florissait vers le milieu du onzième siècle.

21. Averroès, philosophe arabe, et célèbre commentateur d'Aristote

list operone