23 Dante Alighieri - La Divina Commedia - Inferno
23 Karl Bartsch - Die Göttliche Komödie - Hölle

Canto XXIII, nel quale tratta de la divina vendetta contra l'ipocriti; del quale peccato sotto il vocabulo di due cittadini di Bologna abomina l'auttore li bolognesi, e li giudei sotto il nome d'Anna e di Caifas; e qui è la sesta bolgia.

Virgil, dessen Gedanken mit denen Dantes sich berühren, besorgt, die gefoppten Teufel möchten sie verfolgen, umfasst Dante und lässt sich mit ihm die Wand zur sechsten Schlucht hinunter. Hier treffen sie die Heuchler in von außen vergoldeten, schweren Bleikutten, langsam und weinend hinwandelnd. Einer erkennt Dante an seiner Sprache als Toskaner und redet ihn an: es ist Fra Catalano, der in Begleitung von Fra Loderingo geht. Am Boden liegt gekreuzigt Kaiphas und alle müssen über ihn schreiten. Bei Catalano erkundigen sie sich nach dem Aushang und erfahren, dass sie von den Teufeln betrogen worden. Zürnend schreitet Virgil voran, Dante ihm nach.

Taciti, soli, sanza compagnia
n'andavam l'un dinanzi e l'altro dopo,
come frati minor vanno per via.

Vòlt' era in su la favola d'Isopo
lo mio pensier per la presente rissa,
dov' el parlò de la rana e del topo;

ché più non si pareggia 'mo' e 'issa'
che l'un con l'altro fa, se ben s'accoppia
principio e fine con la mente fissa. 9

E come l'un pensier de l'altro scoppia,
così nacque di quello un altro poi,
che la prima paura mi fé doppia.

Io pensava così: «Questi per noi
sono scherniti con danno e con beffa
sì fatta, ch'assai credo che lor nòi.

Se l'ira sovra 'l mal voler s'aggueffa,
ei ne verranno dietro più crudeli
che 'l cane a quella lievre ch'elli acceffa». 18

Già mi sentia tutti arricciar li peli
de la paura e stava in dietro intento,
quand' io dissi: «Maestro, se non celi

te e me tostamente, i' ho pavento
d'i Malebranche. Noi li avem già dietro;
io li 'magino sì, che già li sento».

E quei: «S'i' fossi di piombato vetro,
l'imagine di fuor tua non trarrei
più tosto a me, che quella dentro 'mpetro. 27

Pur mo venieno i tuo' pensier tra ' miei,
con simile atto e con simile faccia,
sì che d'intrambi un sol consiglio fei.

S'elli è che sì la destra costa giaccia,
che noi possiam ne l'altra bolgia scendere,
noi fuggirem l'imaginata caccia».

Già non compié di tal consiglio rendere,
ch'io li vidi venir con l'ali tese
non molto lungi, per volerne prendere. 36

Lo duca mio di sùbito mi prese,
come la madre ch'al romore è desta
e vede presso a sé le fiamme accese,

che prende il figlio e fugge e non s'arresta,
avendo più di lui che di sé cura,
tanto che solo una camiscia vesta;

e giù dal collo de la ripa dura
supin si diede a la pendente roccia,
che l'un de' lati a l'altra bolgia tura. 45

Non corse mai sì tosto acqua per doccia
a volger ruota di molin terragno,
quand' ella più verso le pale approccia,

come 'l maestro mio per quel vivagno,
portandosene me sovra 'l suo petto,
come suo figlio, non come compagno.

A pena fuoro i piè suoi giunti al letto
del fondo giù, ch'e' furon in sul colle
sovresso noi; ma non lì era sospetto: 54

ché l'alta provedenza che lor volle
porre ministri de la fossa quinta,
poder di partirs' indi a tutti tolle.

Là giù trovammo una gente dipinta
che giva intorno assai con lenti passi,
piangendo e nel sembiante stanca e vinta.

Elli avean cappe con cappucci bassi
dinanzi a li occhi, fatte de la taglia
che in Clugnì per li monaci fassi. 63

Di fuor dorate son, sì ch'elli abbaglia;
ma dentro tutte piombo, e gravi tanto,
che Federigo le mettea di paglia.

Oh in etterno faticoso manto!
Noi ci volgemmo ancor pur a man manca
con loro insieme, intenti al tristo pianto;

ma per lo peso quella gente stanca
venìa sì pian, che noi eravam nuovi
di compagnia ad ogne mover d'anca. 72

Per ch'io al duca mio: «Fa che tu trovi
alcun ch'al fatto o al nome si conosca,
e li occhi, sì andando, intorno movi».

E un che 'ntese la parola tosca,
di retro a noi gridò: «Tenete i piedi,
voi che correte sì per l'aura fosca!

Forse ch'avrai da me quel che tu chiedi».
Onde 'l duca si volse e disse: «Aspetta,
e poi secondo il suo passo procedi». 81

Ristetti, e vidi due mostrar gran fretta
de l'animo, col viso, d'esser meco;
ma tardavali 'l carco e la via stretta.

Quando fuor giunti, assai con l'occhio bieco
mi rimiraron sanza far parola;
poi si volsero in sé, e dicean seco:

«Costui par vivo a l'atto de la gola;
e s'e' son morti, per qual privilegio
vanno scoperti de la grave stola?». 90

Poi disser me: «O Tosco, ch'al collegio
de l'ipocriti tristi se' venuto,
dir chi tu se' non avere in dispregio».

E io a loro: «I' fui nato e cresciuto
sovra 'l bel fiume d'Arno a la gran villa,
e son col corpo ch'i' ho sempre avuto.

Ma voi chi siete, a cui tanto distilla
quant' i' veggio dolor giù per le guance?
e che pena è in voi che sì sfavilla?». 99

E l'un rispuose a me: «Le cappe rance
son di piombo sì grosse, che li pesi
fan così cigolar le lor bilance.

Frati godenti fummo, e bolognesi;
io Catalano e questi Loderingo
nomati, e da tua terra insieme presi

come suole esser tolto un uom solingo,
per conservar sua pace; e fummo tali,
ch'ancor si pare intorno dal Gardingo». 108

Io cominciai: «O frati, i vostri mali... »;
ma più non dissi, ch'a l'occhio mi corse
un, crucifisso in terra con tre pali.

Quando mi vide, tutto si distorse,
soffiando ne la barba con sospiri;
e 'l frate Catalan, ch'a ciò s'accorse,

mi disse: «Quel confitto che tu miri,
consigliò i Farisei che convenia
porre un uom per lo popolo a' martìri. 117

Attraversato è, nudo, ne la via,
come tu vedi, ed è mestier ch'el senta
qualunque passa, come pesa, pria.

E a tal modo il socero si stenta
in questa fossa, e li altri dal concilio
che fu per li Giudei mala sementa».

Allor vid' io maravigliar Virgilio
sovra colui ch'era disteso in croce
tanto vilmente ne l'etterno essilio. 126

Poscia drizzò al frate cotal voce:
«Non vi dispiaccia, se vi lece, dirci
s'a la man destra giace alcuna foce

onde noi amendue possiamo uscirci,
sanza costrigner de li angeli neri
che vegnan d'esto fondo a dipartirci».

Rispuose adunque: «Più che tu non speri
s'appressa un sasso che da la gran cerchia
si move e varca tutt' i vallon feri, 135

salvo che 'n questo è rotto e nol coperchia;
montar potrete su per la ruina,
che giace in costa e nel fondo soperchia».

Lo duca stette un poco a testa china;
poi disse: «Mal contava la bisogna
colui che i peccator di qua uncina».

E 'l frate: «Io udi' già dire a Bologna
del diavol vizi assai, tra ' quali udi'
ch'elli è bugiardo e padre di menzogna». 144

Appresso il duca a gran passi sen gì,
turbato un poco d'ira nel sembiante;
ond' io da li 'ncarcati mi parti'

dietro a le poste de le care piante.

Wir gingen schweigend, einsam, unbegleitet,
Der eine nach, der andere voraus,
Wie seinen Weg der Minorite schreitet.

Ich ließ mir bei dem gegenwärtigen Strauß
Aesopens Fabel durch die Sinne gehen,
Die von dem Frosche handelt und der Maus,

Weil 'Nun' und 'Jetzt' sich nicht mehr ähnlich sehen
Als beide Fälle, wie man leicht entdeckt,
Will man nur End' und Anfang recht verstehen.

Wie ein Gedanke stets den andern weckt,
Gebar das erste bald ein zweit Erwägen,
Die Furcht verdoppelnd, die mich schon erschreckt.

Ich dachte so: Die da sind unsertwegen
Mit Spott und Schaden reichlich nun geprellt;
Kein Zweifel, daß Verdruß darob sie hegen.

Wenn sich dem bösen Willen Zorn gesellt,
So werden wüthender sie nach uns setzen
Als je ein Hund dem Hasen über Feld.

Mein Haar fühlt' ich sich sträuben vor Entsetzen,
Und rückwärts horchend sprach ich: Meister, weh!
Verbirgst du uns nicht schleunig, dann versetzen

Die Grausetatzen uns in Noth und Weh.
Sie sind schon hinter uns mit ihrem Heere;
Mir ists als wenn ich schon sie hört' und säh'.

'Wenn ich ein bleibelegtes Glas auch wäre,'
Sprach er, 'nicht rascher würde drauf erscheinen
Dein Bild, als ich dein Denken mir erkläre.

Es kreuzte dein Gedanke just den meinen;
So gleich an Gang und Inhalt find' ich ihn,
Daß sie in einen Rath sich mir vereinen.

Wenn sich die Ufer rechts so abwärts ziehn,
Daß man zum nächsten Sacke kann gelangen,
So werden wir der drohnden Jagd entfliehn.'

Und eh sein rathend Wort noch ganz ergangen,
Sah ich sie nahn, die Flügel ausgespannt,
Nicht weit von uns entfernt, um uns zu fangen.

Und plötzlich faßte mich des Führers Hand,
Wie eine Mutter, durch den Lärm gewecket,
Die neben sich schon sieht den lohnden Brand,

Den Sohn ergreift, und mehr für ihn erschrecket
Als für sich selbst, davoneilt ohne Säumen,
Daß sie sich kaum mit einem Hemd bedecket.

Und rücklings von des harten Gipfels Säumen
Ließ er die Felsen sich hinab mit Schnelle,
Die einerseits den nächsten Sack umsäumen.

Nie kam durch einen Graben noch die Welle,
Die Mühlenräder treibt, so rasch geschossen,
Dort wo ganz nah sie schon der Schaufeln Stelle,

Wie jetzt mein Meister, an die Brust geschlossen
Mich haltend, niederglitt an diesem Rand,
Wie seinen Sohn, nicht wie der Fahrt Genossen.

Kaum daß er auf des Bettes Grund stand
Mit festem Fuß, als über uns erschienen
Die Teufel; doch jetzt war die Furcht verbannt;

Denn die erhabne Vorsicht, die zu dienen
Sie in dem fünften jener Gräben zwang,
Benahm die Macht, ihn zu verlassen, ihnen.

Betünchte Leute wallten dort entlang;
Müd und ermattet anzuschauen, schritten
Sie weinend rings mit langsam schwerem Gang.

Sie trugen Kutten, deren Kappen mitten
Hinein ins Antlitz reichten, grade so
Wie sie den Mönchen Clugnys zugeschnitten.

Vergoldet außen, gleißt es lichterloh,
Doch innen ganz aus schwerem Blei geschlagen;
Dagegen wären Friedrichs Kutten Stroh.

O Mäntel, Ewigkeiten durch zu tragen!
Wir wandten wieder uns zur linken Hand,
Mit ihnen gehend, lauschend ihren Klagen.

Doch gingen sie so müd und abgespannt
Ob ihrer Last, daß man bei jedem Schritte
In anderer Gesellschaft sich befand.

Drum ich zum Führer: Späh' nach einem, bitte,
Den ich gekannt von Namen und Gestalt;
Laß kreisen rings dein Aug' in ihrer Mitte.

Und Einer, der mein tuskisch Wort alsbald
Verstand, rief nach uns: 'Bleibt ein wenig stehen,
Die ihr so schnell die finstre Luft durchwallt.

Vielleicht kann, was du willst, durch mich geschehen.'
Mein Führer drauf, zu mir gewandt: 'Halt an,
Um gleichen Schrittes dann mit ihm zu gehen.'

Ich hielt und sah nun zwei, die mir zu nahn
Gar sehr begierig im Gemüthe schienen,
Doch hemmte sie die Last und enge Bahn.

Zu mir gewandt, sahn sie mit schelen Mienen
Lang auf mich hin, ohn' einen Laut zu geben;
Dann zu einander klang dies Wort von ihnen:

'Der scheint - sein Athmen zeigt es - noch zu leben;
Und sind sie todt, wer hat, vom Bleitalar
Befreit, zu wandeln ihnen Recht gegeben?'

Und drauf zu mir: 'Toscaner, der zur Schar
Der jammervollen Heuchler stieg hernieder,
Wer bist du, rede, jedes Stolzes bar.'

Mich zeugt' und nährte, sprach ich nun hinwider,
Die große Stadt am schönen Arnofluß;
Noch trag' ich, die ich immer trug, die Glieder.

Doch wer seid ihr, die mit der Thränen Guß
Vor Schmerz die Wangen netzen, wie ich sehe?
Welch Leid ists, das sich so entladen muß?

'Zu diesen gelben Kutten hier - verstehe!' -
Sprach Einer, 'ward so wuchtig Blei erlesen,
Daß vom Gewicht die Wage knarrt vor Wehe.

Wir waren Brüder Lustig, Bolognesen,
Ich Catalano, Loderingo Der:
Von deiner Stadt sind wir erwählt gewesen

Zu Friedensstiftern, wozu sie vorher
Nur Einen wählte; doch noch heut erzählen
Von uns die Straßen am Gardingo her.'

O Fratres, so begann ich nun, euch quälen...
Ich sprach nicht weiter, weil am Boden ich
Gekreuzigt Einen wahrnahm an drei Pfählen.

Als er mich sah, krümmt' er sich fürchterlich
Und blies lautstöhnend in den Bart hinein.
Fra Catalano sahs und wandt' an mich

Das Wort: 'Er, der hier duldet solche Pein,
Rieth einst dem hohen Rath, am besten passe,
Den einen Mann fürs Volk dem Tod zu weihn.

Jetzt liegt er quer und nackt hier an der Gasse,
Daß, wie du siehst, bei der Vorüberfahrt
Ihn jeder seine Last empfinden lasse.

Sein Schwager wird gequält in gleicher Art
In diesem Schlund und wer im Rath sich fand,
Der eine Unheilssaat den Juden ward.'

Da sah ich, wie Virgil verwundert stand
Bei Jenem, der gekreuzigt an dem Orte
Schnöd ausgestreckt lag, ewig so gebannt.

Drauf richtet' an den Mönch er diese Worte:
'Laßt euch gefallen, wenn ihr dürft, zu sagen,
Ob rechts sich findet eine Ausgangspforte,

Durch die wir zwei hinaus uns dürfen wagen,
Und brauchen nicht der schwarzen Engel Hauf
Zu zwingen, uns aus dieser Schlucht zu tragen.'

'Wohl näher als du denkst,' versetzt' er drauf,
'Liegt eine Klipp; ausgehend von dem Runde,
Durchschneidet sie der grausen Thäler Lauf.

Zertrümmert ist sie nur ob diesem Schlunde;
Doch könnt ihr auf dem Schutt nach oben steigen,
Der sich am Abhang häuft und auf dem Grunde.'

Da sah das Haupt ich meinen Führer neigen;
Dann sprach er: 'Schlimm berichtet hat uns zwei
Der dort mit Haken krallt den Sünderreigen.'

'Schon in Bologna hört' ich mancherlei
Von Satans List,' sprach Jener, 'welch ein dreister
Betrüger er und Lügenvater sei.'

Mit großem Schritt ging nun davon mein Meister,
Dem Zorn das Antlitz etwas überfuhr.
Auch ich verließ die bleibeschwerten Geister

Und folgte der geliebten Füße Spur.

<<< Inhalt Verzeichnis Operone >>>