Die Bibel

alphabetisch - a -


  • - And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber. en (DARBY) Genesis 10, 24
  • - And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth, en (DARBY) Genesis 10, 15
  • - and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another: en (DARBY) Genesis 31, 49
  • - And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim, en (DARBY) Genesis 10, 13
  • - And the sons of Asher: Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah; and Serah their sister; and the sons of Beriah: Heber and Malchiel. en (DARBY) Genesis 46, 17
  • - And the sons of Benjamin: Belah, and Becher, and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. en (DARBY) Genesis 46, 21
  • - And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. en (DARBY) Genesis 36, 11
  • - And the sons of Issachar: Tola, and Puah, and Job, and Shimron. en (DARBY) Genesis 46, 13
  • - And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Pherez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pherez were Hezron and Hamul. en (DARBY) Genesis 46, 12
  • - And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. en (DARBY) Genesis 46, 11
  • - And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. en (DARBY) Genesis 36, 22
  • - And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. en (DARBY) Genesis 46, 24
  • - And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Saul the son of a Canaanitish woman. en (DARBY) Genesis 46, 10
  • - And the sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel. en (DARBY) Genesis 46, 14
  • - And these are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah. en (DARBY) Genesis 36, 25
  • - And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. en (DARBY) Genesis 36, 26
  • - And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. en (DARBY) Genesis 36, 18
  • - And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah. en (DARBY) Genesis 36, 14
  • - And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife. en (DARBY) Genesis 36, 13
  • - And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam. en (DARBY) Genesis 36, 23
  • - And these are the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father. en (DARBY) Genesis 36, 24
  • ‘A sojourner and a settler I [am] with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me.' en (YLT) Genesis 23, 4
  • ‘And a son of eight days is circumcised by you; every male to your generations, born in the house, or bought with money from any son of a stranger, who is not of thy seed; en (YLT) Genesis 17, 12
  • ‘And because of the repeating of the dream unto Pharaoh twice, surely the thing is established by God, and God is hastening to do it. en (YLT) Genesis 41, 32
  • ‘And He saith, Lift up, I pray thee, thine eyes, and see -- all the he-goats which are going up on the flock [are] ring-straked, speckled, and grisled, for I have seen all that Laban is doing to thee; en (YLT) Genesis 31, 12
  • ‘And I -- in my coming in from Padan-[Aram] Rachel hath died by me in the land of Canaan, in the way, while yet a kibrath of land to enter Ephrata, and I bury her there in the way of Ephrata, which [is] Bethlehem.' en (YLT) Genesis 48, 7
  • ‘And I ask her, and say, Whose daughter [art] thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands, en (YLT) Genesis 24, 47
  • ‘And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going -- en (YLT) Genesis 24, 42
  • ‘And I have established My covenant between Me and thee, and thy seed after thee, to their generations, for a covenant age-during, to become God to thee, and to thy seed after thee; en (YLT) Genesis 17, 7
  • ‘And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee; en (YLT) Genesis 6, 18
  • ‘And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me; en (YLT) Genesis 24, 39
  • ‘And I see in my dream, and lo, seven ears are coming up on one stalk, full and good; en (YLT) Genesis 41, 22
  • ‘And I, lo, I am bringing in the deluge of waters on the earth to destroy all flesh, in which [is] a living spirit, from under the heavens; all that [is] in the earth doth expire. en (YLT) Genesis 6, 17
  • ‘And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you, en (YLT) Genesis 9, 9
  • ‘And it cometh to pass at the time of the flock conceiving, that I lift up mine eyes and see in a dream, and lo, the he-goats, which are going up on the flock, [are] ring-straked, speckled, and grisled; en (YLT) Genesis 31, 10
  • ‘And it cometh to pass, that we have come up unto thy servant my father, that we declare to him the words of my lord; en (YLT) Genesis 44, 24
  • ‘And it hath come to pass when Pharaoh calleth for you, and hath said, What [are] your works? en (YLT) Genesis 46, 33
  • ‘And lo, I [am] with thee, and have kept thee whithersoever thou goest, and have caused thee to turn back unto this ground; for I leave thee not till that I have surely done that which I have spoken to thee.' en (YLT) Genesis 28, 15
  • ‘And lo, your eyes are seeing, and the eyes of my brother Benjamin, that [it is] my mouth which is speaking unto you; en (YLT) Genesis 45, 12
  • ‘And my lord causeth me to swear, saying, Thou dost not take a wife to my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling. en (YLT) Genesis 24, 37
  • ‘And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul), en (YLT) Genesis 44, 30
  • ‘And now, if ye are dealing kindly and truly with my lord, declare to me; and if not, declare to me; and I turn unto the right or unto the left.' en (YLT) Genesis 24, 49
  • ‘And now, let Pharaoh provide a man, intelligent and wise, and set him over the land of Egypt; en (YLT) Genesis 41, 33
  • ‘And now, let thy servant, I pray thee, abide instead of the youth a servant to my lord, and the youth goeth up with his brethren, en (YLT) Genesis 44, 33
  • ‘And now, my son, hearken to my voice, to that which I am commanding thee: en (YLT) Genesis 27, 8
  • ‘And now, thou hast certainly gone, because thou hast been very desirous for the house of thy father; why hast thou stolen my gods?' en (YLT) Genesis 31, 30
  • ‘And now, thy two sons, who are born to thee in the land of Egypt, before my coming unto thee to Egypt, mine they [are]; Ephraim and Manasseh, as Reuben and Simeon they are mine; en (YLT) Genesis 48, 5
  • ‘And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man; en (YLT) Genesis 9, 5
  • ‘And take your brother, and rise, turn back unto the man; en (YLT) Genesis 43, 13
  • ‘And the lean and the bad kine eat up the first seven fat kine, en (YLT) Genesis 41, 20
  • ‘And the man, the lord of the land, saith unto us, By this I know that ye [are] right men -- one of your brethren leave with me, and [for] the famine of your houses take ye and go, en (YLT) Genesis 42, 33
  • ‘And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him; en (YLT) Genesis 44, 21
  • ‘And thou, take to thyself of all food that is eaten; and thou hast gathered unto thyself, and it hath been to thee and to them for food.' en (YLT) Genesis 6, 21
  • ‘And thy servant my father saith unto us, Ye -- ye have known that two did my wife bare to me, en (YLT) Genesis 44, 27
  • “A troop will press on Gad, but he will press on their heel. en (WEB) Genesis 49, 19
  • “As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you, en (WEB) Genesis 9, 9
  • “As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations. en (WEB) Genesis 17, 4
  • “Asher’s food will be rich. He will produce royal dainties. en (WEB) Genesis 49, 20
  • (And Bethuel begot Rebecca.) These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. en (DARBY) Genesis 22, 23
  • a cn 創 24, 30
  • A bárka pedig a hetedik hónapban, a hónak tizenhetedik napján, megfeneklett az Ararát hegyén. hu 1 Mózes 8, 4
  • A baromhoz is elfuta Ábrahám, és hoza egy gyenge kövér borjút, és adá a szolgának, az pedig siete azt elkészíteni. hu 1 Mózes 18, 7
  • A cada uno de todos ellos dió mudas de vestidos, y á Benjamín dió trescientas piezas de plata, y cinco mudas de vestidos. es genesis 45, 22
  • A certain man found him, and behold, he was wandering in the field. The man asked him, “What are you looking for?” en (WEB) Genesis 37, 15
  • A Eber nacquero due figli: uno si chiamň Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamň Joktan. it Genesi 10, 25
  • A Enoch nacque Irad; Irad generň Mecuiačl e Mecuiačl generň Metusačl e Metusačl generň Lamech. it Genesi 4, 18
  • A Faraó megharagudt vala az ő szolgáira, és fogságba vettetett vala engem a testőrök főhadnagyának házába, engem és a fősütőmestert. hu 1 Mózes 41, 10
  • A Faraó pohara pedig az én kezemben vala, és én vevém a szőlőszemeket és facsarám a Faraó poharába, és adom vala a poharat a Faraó kezébe. hu 1 Mózes 40, 11
  • A felső kosárban pedig valának a Faraónak mindenféle süteményei, és a madarak eszik vala azokat a kosárból, az én fejemről. hu 1 Mózes 40, 17
  • A föld minden vadainak pedig, és az ég minden madarainak, és a földön csúszó-mászó mindenféle állatoknak, a melyekben élő lélek van, a zöld fűveket [adom] eledelűl. És úgy lőn. hu 1 Mózes 1, 30
  • A föld pedig kietlen és puszta vala, és setétség vala a mélység színén, és az Isten Lelke lebeg vala a vizek felett. hu 1 Mózes 1, 2
  • A föld pedig romlott vala Isten előtt és megtelék a föld erőszakoskodással. hu 1 Mózes 6, 11
  • A fősütőmestert pedig felakasztatá; a miképen magyarázta vala nékik József. hu 1 Mózes 40, 22
  • A Giuseppe nacquero in Egitto Efraim e Manasse, che gli partorě Asenat, figlia di Potifera, sacerdote di On. it Genesi 46, 20
  • A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah. hu 1 Mózes 10, 3
  • A hét ösztövér és rút tehén pedig, melyek amazok után jöttek ki, az is hét esztendő, és a hét vékony, keleti széltől kiszáradt gabonafej, az az éhségnek hét esztendeje. hu 1 Mózes 41, 27
  • A hét szép tehén, hét esztendő, a hét szép gabonafej az is hét esztendő; az álom egy és ugyanaz. hu 1 Mózes 41, 26
  • A Hittheusokat, Perizeusokat, és a Refeusokat. hu 1 Mózes 15, 20
  • A Horeus Széirnek fiai, kik ama földön laknak vala ezek: Lótán, Sóbál, Czibhón, Anáh. hu 1 Mózes 36, 20
  • A Horeusok közűl való fejedelmek pedig ezek: Lótán fejedelem, Sóbál fejedelem, Czibhón fejedelem, Anáh fejedelem. hu 1 Mózes 36, 29
  • A Huz su primogénito, y á Buz su hermano, y á Kemuel padre de Aram. es genesis 22, 21
  • A Jákób fiai a megölteknek esének és feldúlák a várost, mivelhogy megszeplősítették vala az ő húgokat. hu 1 Mózes 34, 27
  • A Jákób fiai pedig álnokul felelének Sekhemnek és Khámornak az ő atyjának, és szólának, mivelhogy megszeplősítette Dínát az ő húgokat, hu 1 Mózes 34, 13
  • A ka vallë diçka që është shumë e vështirë për Zotin? Në kohën e caktuar, brenda një viti, do të kthehem te ti, dhe Sara do të ketë një bir". al Zanafilla 18, 14
  • A kecskegödölyék bőrével pedig beborítá az ő kezeit, és nyakának simaságát. hu 1 Mózes 27, 16
  • A Keneusokat, Kenizeusokat, és a Kadmoneusokat. hu 1 Mózes 15, 19
  • A ki ember-vért ont, annak vére ember által ontassék ki; mert Isten a maga képére teremté az embert. hu 1 Mózes 9, 6
  • A kígyó pedig ravaszabb vala minden mezei vadnál, melyet az Úr Isten teremtett vala, és monda az asszonynak: Csakugyan azt mondta az Isten, hogy a kertnek egy fájáról se egyetek? hu 1 Mózes 3, 1
  • A kinél pedig megtalálod a te isteneidet, ne éljen [az]. Atyánkfiai előtt vizsgáld meg, mid van nálam, és vidd el. Mert nem tudja vala Jákób, hogy Rákhel lopta el azokat. hu 1 Mózes 31, 32
  • A kisebbik is fiat szűle és nevezé annak nevét Benamminak. Ez az Ammoniták atyja mind a mai napig. hu 1 Mózes 19, 38
  • A körűlmetéletlen férfi pedig, a ki körűl nem metélteti az ő férfitestének bőrét, az ilyen lélek kivágattatik az ő népe közűl, [mert] felbontotta az én szövetségemet. hu 1 Mózes 17, 14
  • A l'âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il soit acquis ŕ prix d'argent de tout fils d'étranger, sans appartenir ŕ ta race. fr Genčse 17, 12
  • A l'égard d'Ismaël, je t'ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai ŕ l'infini; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation. fr Genčse 17, 20
  • A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tus dolores y tus preńeces; con dolor parirás los hijos; y á tu marido será tu deseo, y él se enseńoreará de ti. es genesis 3, 16
  • A la quatričme génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore ŕ son comble. fr Genčse 15, 16
  • A la récolte, vous donnerez un cinquičme ŕ Pharaon, et vous aurez les quatre autres parties, pour ensemencer les champs, et pour vous nourrir avec vos enfants et ceux qui sont dans vos maisons. fr Genčse 47, 24
  • A Lea szolgálójának Zilpának fiai: Gád és Áser. Ezek a Jákób fiai, a kik születtek néki Mésopotámiában. hu 1 Mózes 35, 26
  • A leányzó pedig felette szép ábrázatú vala; szűz, és férfi még nem ismeré őt, és aláméne a forrásra, és megtölté vedrét, és feljöve. hu 1 Mózes 24, 16
  • A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. en (ASV) Genesis 6, 16
  • A light shalt thou make to the ark; and to a cubit high shalt thou finish it above. And the door of the ark shalt thou set in its side: [with] a lower, second, and third [story] shalt thou make it. en (DARBY) Genesis 6, 16
  • >>>

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone