Die Bibel

alphabetisch - н -


  • на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды; ru Бытие 40, 10
  • на поле, которые Авраам приобрел от сынов Хетовых. Там погребены Авраам и Сарра, жена его. ru Бытие 25, 10
  • на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы. ru Бытие 7, 20
  • назвав Авраам ім'я синові своєму, що вродився йому, що Сарра йому породила: Ісак. ua Буття 21, 3
  • назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену. ru Бытие 34, 12
  • нас двенадцать братьев, сыновей у отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцом нашим в земле Ханаанской. ru Бытие 42, 32
  • настъпиха седемте години на глад, според както Иосиф бе казал; и настана глад по всичките земи, а по цялата Египетска земя имаше хляб. bg Битие 41, 54
  • начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той. ru Бытие 42, 30
  • не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево. ru Бытие 13, 9
  • не за чужих ли он нас почитает? ибо он продал нас и съел даже серебро наше; ru Бытие 31, 15
  • не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно? ru Бытие 18, 25
  • не съм достоен за най-малката от всичките милости и от всичката вярност, които си показал на слугата си; защото едвам с тоягата си преминах тоя Иордан, а сега станах и два стана. bg Битие 32, 10
  • нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу пред Богом? ru Бытие 39, 9
  • нет, господин мой, послушай меня: я даю тебе поле и пещеру, которая на нем, даю тебе, пред очами сынов народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою. ru Бытие 23, 11
  • нивата, която Авраам купи от хетейците; там беше погребан Авраам, също и жена му Сара. bg Битие 25, 10
  • ние казахме: Не можем да слезем. Ако най-младият ни брат е с нас, тогава ще слезем, защото не можем да видим лицето на човека, ако най-младият ни брат не е с нас. bg Битие 44, 26
  • нито ме остави да целуна синовете и дъщерите си? Ти си сторил това без да мислиш. bg Битие 31, 28
  • но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом, ru Бытие 15, 14
  • но ако не го изпратиш, няма да слезем; защото човекът ни рече: Няма да видите лицето ми, ако брат ви не бъде с вас. bg Битие 43, 5
  • но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром; ru Бытие 41, 23
  • но вот, после них выросло семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром; ru Бытие 41, 6
  • но вот, после них вышли из реки семь коров других, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки; ru Бытие 41, 3
  • но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они; ru Бытие 41, 19
  • но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег. ru Бытие 8, 9
  • но да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и от там да вземеш жена за сина ми Исаака. bg Битие 24, 4
  • но знае Бог, че в деня, когато ядете от него, ще ви се отворят очите и ще бъдете, като Бога, да познавате доброто и злото. bg Битие 3, 5
  • но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло. ru Бытие 3, 5
  • но когато почина с бащите си, да ме пренесеш от Египет и да ме погребеш в тяхната гробница. А той рече: Ще направя според както си казал. bg Битие 47, 30
  • но от дървото на познаване доброто и злото, да не ядеш от него; защото в деня, когато ядеш от него, непременно ще умреш. bg Битие 2, 17
  • но от плода на дървото, което е всред градината, Бог каза: Да не ядете от него, нито да се допрете до него, за да не умрете. bg Битие 3, 3
  • но пак, като ги изядоха не се познаваше, че са ги изяли; но изгледът им беше тъй грозен, както и в началото. Тогава се пробудих. bg Битие 41, 21
  • но пар поднимался с земли и орошал все лице земли. ru Бытие 2, 6
  • но пара се издигаше от земята та напояваше цялото лице на земята. bg Битие 2, 6
  • но пойдешь в землю мою, на родину мою, и возьмешь жену сыну моему Исааку. ru Бытие 24, 4
  • но тверд остался лук его, и крепки мышцы рук его, от рук мощного [Бога] Иаковлева. Оттуда Пастырь и твердыня Израилева, ru Бытие 49, 24
  • но теперь не печальтесь и не жалейте о том, что вы продали меня сюда, потому что Бог послал меня перед вами для сохранения вашей жизни; ru Бытие 45, 5
  • но ты бушевал, как вода, --не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел. ru Бытие 49, 4
  • но, като извиках с висок глас, той остави дрехата си при мене и избяга вън. bg Битие 39, 18
  • но, когда я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон. ru Бытие 39, 18
  • bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    index
    operone