The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

32 / 28


  • וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו מַה־שְּׁמֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹֽב׃ hb
  • εἶπεν δὲ αὐτῷ Τί τὸ ὄνομά σού ἐστιν; ὁ δὲ εἶπεν Ιακωβ. gr
  • Iacob quoque abiit itinere quo coeperat fueruntque ei obviam angeli Dei la
  • Gli domand: Come ti chiami?. Rispose: Giacobbe. it
  • Il dit encore: ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appel Isral; car tu as lutt avec Dieu et avec des hommes, et tu as t vainqueur. fr
  • Y l dijo: No se dir ms tu nombre Jacob, sino Israel: porque has peleado con Dios y con los hombres, y has vencido. es
  • And he said, Thy name shall not henceforth be called Jacob, but Israel; for thou hast wrestled with God, and with men, and hast prevailed. en (DARBY)
  • But he said: Thy name shall not be called Jacob, but Israel: for if thou hast been strong against God, how much more shalt thou prevail against men? en (DRA)
  • And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. en (KJV)
  • He said, “Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have fought with God and with men, and have prevailed.” en (WEB)
  • And he saith, ‘Thy name is no more called Jacob, but Israel; for thou hast been a prince with God and with men, and dost prevail.' en (YLT)
  • And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for thou hast striven with God and with men, and hast prevailed. en (ASV)
  • Er sprach: Du sollst nicht mehr Jakob heien, sondern Israel; denn du hast mit Gott und mit Menschen gekmpft und bist obgelegen. de
  • Men han sagde: "Dit Navn skal ikke mere vre Jakob, men Israel; thi du har kmpet med Gud og Mennesker og sejret!" dk
  • Han sade: Du skall icke mer heta Jakob, utan Israel, ty du har kmpat med Gud och med mnniskor och vunnit seger. se
  • Han sa: Du skal ikke lenger hete Jakob, men Israel; for du har kjempet med Gud og med mennesker og vunnet. no
  • Silloin hn sanoi: "Sinun nimesi lkn en olko Jaakob, vaan Israel, sill sin olet taistellut Jumalan ja ihmisten kanssa ja olet voittanut". fi
  • Amaz pedig monda: Nem Jkbnak mondatik ezutn a te neved, hanem Izrelnek; mert kzdttl Istennel s emberekkel, s gyztl. hu
  • Ather ai i tha: "Emri yt nuk do t jet m Jakob, por Israel, sepse ti ke luftuar bashk me Perndin dhe me njerzit, dhe ke fituar". al
  • А той рече: Няма да се именуваш вече Яков, но Израил*, защото си бил в борба с Бога и с човеци и си надвил. bg
  • І промовив до нього: Як твоє ймення? Той відказав: Яків. ua
  • И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь. ru
  • 那 人 说 : 你 的 名 不 要 再 叫 雅 各 , 要 叫 以 色 列 ; 因 为 你 与 神 与 人 较 力 , 都 得 了 胜 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 32
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone