The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

32 / 24


  • וַיִּקָּחֵ֔ם וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם אֶת־הַנָּ֑חַל וַֽיַּעֲבֵ֖ר אֶת־אֲשֶׁר־לֹו׃ hb
  • καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς καὶ διέβη τὸν χειμάρρουν καὶ διεβίβασεν πάντα τὰ αὐτοῦ. gr
  • interrogavit eum Iacob dic mihi quo appellaris nomine respondit cur quaeris nomen meum et benedixit ei in eodem loco la
  • Li prese, fece loro passare il torrente e fece passare anche tutti i suoi averi. it
  • Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. fr
  • Y quedse Jacob solo, y luch con l un varn hasta que rayaba el alba. es
  • And Jacob remained alone; and a man wrestled with him until the rising of the dawn. en (DARBY)
  • He remained alone: and behold a man wrestled with him till morning. en (DRA)
  • And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. en (KJV)
  • Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day. en (WEB)
  • And Jacob is left alone, and one wrestleth with him till the ascending of the dawn; en (YLT)
  • And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. en (ASV)
  • und blieb allein. Da rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenrte anbrach. de
  • Men selv blev Jakob alene tilbage. Da var der en, som brdes, med ham til Morgengry; dk
  • Och Jakob blev ensam kvar. D brottades en man med honom, till dess morgonrodnaden gick upp. se
  • S var Jakob alene tilbake. Da kom det en mann og kjempet med ham inntil morgenen grydde. no
  • Ja Jaakob ji yksinns toiselle puolelle. Silloin painiskeli hnen kanssaan muuan mies pivn koittoon saakka. fi
  • Jkb pedig egyedl marada s tusakodik vala vele egy frfi, egsz a hajnal feljvetelig. hu
  • Kshtu Jakobi mbeti vetm dhe nj burr luftoi me t deri n agim. al
  • А Яков остана сам. И един човек се бореше с него до зазоряване, bg
  • І він узяв їх, і перепровадив через потік, і перепровадив те, що в нього було. ua
  • И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари; ru
  • 只 剩 下 雅 各 一 人 。 有 一 个 人 来 和 他 摔 跤 , 直 到 黎 明 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 32
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone