The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

32 / 02


  • וְיַעֲקֹ֖ב הָלַ֣ךְ לְדַרְכֹּ֑ו וַיִּפְגְּעוּ־בֹ֖ו מַלְאֲכֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ hb
  • Καὶ Ιακωβ ἀπῆλθεν εἰς τὴν ἑαυτοῦ ὁδόν. καὶ ἀναβλέψας εἶδεν παρεμβολὴν θεοῦ παρεμβεβληκυῖαν, καὶ συνήντησαν αὐτῷ οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ. gr
  • timuit Iacob valde et perterritus divisit populum qui secum erat greges quoque et oves et boves et camelos in duas turmas la
  • Mentre Giacobbe continuava il viaggio, gli si fecero incontro gli angeli di Dio. it
  • En les voyant, Jacob dit: C'est le camp de Dieu! Et il donna ce lieu le nom de Mahanam. fr
  • Y dijo Jacob cuando los vi: El campo de Dios es este: y llam el nombre de aquel lugar Mahanaim. es
  • And when Jacob saw them he said, This is the camp of God. And he called the name of that place Mahanaim. en (DARBY)
  • And when he saw them, he said: These are the camps of God, and he called the name of that place Mahanaim, that is, Camps. en (DRA)
  • And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim. en (KJV)
  • When he saw them, Jacob said, “This is God’s army.” He called the name of that place Mahanaim. en (WEB)
  • and Jacob saith, when he hath seen them, ‘This [is] the camp of God;' and he calleth the name of that place ‘Two Camps.' en (YLT)
  • And Jacob said when he saw them, This is God?s host: and he called the name of that place Mahanaim. en (ASV)
  • Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hie die Sttte Mahanaim. de
  • og da Jakob s dem, sagde han: "Her er Guds Lejr!" derfor kaldte han Stedet Mahanajim. dk
  • och d Jakob sg dem, sade han: Detta r Guds skara. Och han gav den platsen namnet Mahanaim. se
  • Da Jakob s dem, sa han: Dette er Guds leir. Og han kalte stedet Mahana'im. no
  • Ja nhdessn heidt Jaakob sanoi: "Tm on Jumalan sotajoukkoa". Ja hn antoi sille paikalle nimen Mahanaim. fi
  • s monda Jkb mikor azokat ltja vala: Isten tbora ez; s nevez annak a helynek nevt Mahanimnak. hu
  • Mbasi i pa Jakobi, tha: "Ky sht fushimi i Perndis"; dhe e quajti at vend Mahanaim. al
  • А като ги видя, Яков рече: Това е Божие войнство; и наименува мястото Маханаим*. bg
  • А Яків пішов на дорогу свою. І спіткали його Божі Анголи. ua
  • Иаков, увидев их, сказал: это ополчение Божие. И нарек имя месту тому: Маханаим. ru
  • 雅 各 看 见 他 们 就 说 : 这 是 神 的 军 兵 , 於 是 给 那 地 方 起 名 叫 玛 哈 念 ( 就 是 二 军 兵 的 意 思 ) 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 32
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone