The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

31 / 37


  • כִּֽי־מִשַּׁ֣שְׁתָּ אֶת־כָּל־כֵּלַ֗י מַה־מָּצָ֨אתָ֙ מִכֹּ֣ל כְּלֵי־בֵיתֶ֔ךָ שִׂ֣ים כֹּ֔ה נֶ֥גֶד אַחַ֖י וְאַחֶ֑יךָ וְיֹוכִ֖יחוּבֵּ֥ין שְׁנֵֽינוּ׃ hb
  • καὶ ὅτι ἠρεύνησας πάντα τὰ σκεύη μου; τί εὗρες ἀπὸ πάντων τῶν σκευῶν τοῦ οἴκου σου; θὲς ὧδε ἐναντίον τῶν ἀδελφῶν μου καὶ τῶν ἀδελφῶν σου, καὶ ἐλεγξάτωσαν ἀνὰ μέσον τῶν δύο ἡμῶν. gr
  • et scrutatus es omnem supellectilem meam quid invenisti de cuncta substantia domus tuae pone hic coram fratribus meis et fratribus tuis et iudicent inter me et te la
  • Ora che hai frugato tra tutti i miei oggetti, che hai trovato di tutte le robe di casa tua? Mettilo qui davanti ai miei e tuoi parenti e siano essi giudici tra noi due. it
  • Quand tu as fouill tous mes effets, qu'as-tu trouv des effets de ta maison? Produis-le ici devant mes frres et tes frres, et qu'ils prononcent entre nous deux. fr
  • Pues que has tentado todos mis muebles, qu has hallado de todas las alhajas de tu casa? Ponlo aqu denlante de mis hermanos y tuyos, y juzguen entre nosotros ambos. es
  • Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set [it] here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both. en (DARBY)
  • And searched all my household stuff? What hast thou found of all the substance of thy house? lay it here before my brethren, and thy brethren, and let them judge between me and thee. en (DRA)
  • Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both. en (KJV)
  • Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff? Set it here before my relatives and your relatives, that they may judge between us two. en (WEB)
  • for thou hast felt all my vessels: what hast thou found of all the vessels of thy house? set here before my brethren, and thy brethren, and they decide between us both. en (YLT)
  • Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two. en (ASV)
  • Du hast allen meinen Hausrat betastet. Was hast du von meinem Hausrat gefunden? Lege das dar vor meinen und deinen Brdern, da sie zwischen uns beiden richten. de
  • Du har jo nu gennemsgt alle mine Ting! Hvad har du fundet af alle dine Sager? Lg det frem for mine Frnder og dine Frnder, at de kan dmme os to imellem! dk
  • Nu har du genomskt allt mitt bohag; vad har du dr funnit av bohagsting som tillhra dig? Lgg det fram hr infr mina frnder och dina frnder, s att de f dma mellan oss bda. se
  • Du har nu gjennemskt alt det jeg har; hvad fant du da som hrer ditt hus til? Legg det frem her for mine og dine frender, s de kan dmme mellem oss to! no
  • Nyt olet penkonut kaikki minun tavarani; mit olet lytnyt sellaista, joka olisi sinun talosi tavaraa? Tuo se thn minun heimoni ja sinun heimosi miesten eteen, ett he ratkaisisivat meidn molempien vlin. fi
  • Bezzeg minden holmimat felhnytad, mit talltl a magad hzi holmija kzl valt? add el itt az n rokonaim s a te rokonaid eltt, hogy tegyenek tletet kettnk kztt. hu
  • Ti rrmove n tr gjrat e mia. far gjete nga t gjitha ato q i prkasin shtpis sate? Vri ktu para vllezrve t mi dhe vllezrve t tu dhe le t vendosin ata midis nesh t dy! al
  • Като претърси всичките ми вещи, какво намери от цялата си покъщнина? Сложи го тук пред моите братя и твоите братя, и нека отсъдят между двама ни. bg
  • що ти обмацав усі мої речі? Що ти знайшов зо всіх речей свого дому, положи тут перед моїми братами і братами своїми, і нехай вони розсудять поміж нами двома. ua
  • ты осмотрел у меня все вещи, что нашел ты из всех вещей твоего дома? покажи здесь пред родственниками моими и пред родственниками твоими; пусть они рассудят между нами обоими. ru
  • 你 摸 遍 了 我 一 切 的 家 具 , 你 搜 出 甚 麽 来 呢 ? 可 以 放 在 你 我 弟 兄 面 前 , 叫 他 们 在 你 我 中 间 辨 别 辨 别 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 31
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone