The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

31 / 15


  • הֲלֹ֧וא נָכְרִיֹּ֛ות נֶחְשַׁ֥בְנוּ לֹ֖ו כִּ֣י מְכָרָ֑נוּ וַיֹּ֥אכַל גַּם־אָכֹ֖ול אֶת־כַּסְפֵּֽנוּ׃ hb
  • οὐχ ὡς αἱ ἀλλότριαι λελογίσμεθα αὐτῷ; πέπρακεν γὰρ ἡμᾶς καὶ κατέφαγεν καταβρώσει τὸ ἀργύριον ἡμῶν. gr
  • nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostrum la
  • Non siamo forse tenute in conto di straniere da parte sua, dal momento che ci ha vendute e si è anche mangiato il nostro danaro? it
  • Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent? fr
  • ¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio? es
  • Are we not reckoned of him strangers? for he has sold us, and has even constantly devoured our money. en (DARBY)
  • Hath he not counted us as strangers and sold us, and eaten up the price of us? en (DRA)
  • Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money. en (KJV)
  • Aren’t we accounted by him as foreigners? For he has sold us, and has also quite devoured our money. en (WEB)
  • have we not been reckoned strangers to him? for he hath sold us, and he also utterly consumeth our money; en (YLT)
  • Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money. en (ASV)
  • Hat er uns doch gehalten wie die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehrt; de
  • Har han ikke regnet os for fremmede Kvinder, siden han solgte os og selv brugte de Penge, han fik for os? dk
  • Blevo vi icke av honom aktade såsom främlingar, när han sålde oss? Sedan har han ju ock förtärt vad han fick i betalning för oss. se
  • Har han ikke aktet oss som fremmede? Han har jo solgt oss og selv fortært det han fikk for oss. no
  • Eikö hän pitänyt meitä kuin vieraita, koska myi meidät ja söi suuhunsa meistä saamansa hinnan. fi
  • Avagy nem úgy tartott-é minket mint idegeneket? midõn minket eladott, és értékünket is teljesen megemésztette. hu
  • A nuk na ke trajtuar si të huaja për arësye se na ka shitur dhe veç kësaj ka ngrënë edhe paratë tona? al
  • Не счете ли ни той като чужденки, защото ни продаде и даже изяде дадените за нас пари? bg
  • Таж він нас полічив за чужинців, бо продав нас, і справді пожер наше срібло. ua
  • не за чужих ли он нас почитает? ибо он продал нас и съел даже серебро наше; ru
  • 我 们 不 是 被 他 当 作 外 人 麽 ? 因 为 他 卖 了 我 们 , 吞 了 我 们 的 价 值 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 31
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone