The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

31 / 14


  • וַתַּ֤עַן רָחֵל֙ וְלֵאָ֔ה וַתֹּאמַ֖רְנָה לֹ֑ו הַעֹ֥וד לָ֛נוּ חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה בְּבֵ֥ית אָבִֽינוּ׃ hb
  • καὶ ἀποκριθεῖσα Ραχηλ καὶ Λεια εἶπαν αὐτῷ Μὴ ἔστιν ἡμῖν ἔτι μερὶς ἢ κληρονομία ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν; gr
  • responderunt Rahel et Lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostri la
  • Rachele e Lia gli risposero: «Abbiamo forse ancora una parte o una ereditŕ nella casa di nostro padre? it
  • Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre pčre? fr
  • Y respondió Rachęl y Lea, y dijéronle: żTenemos ya parte ni heredad en la casa de nuestro padre? es
  • And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? en (DARBY)
  • And Rachel and Lia answered: Have we any thing left among the goods and inheritance of our father's house? en (DRA)
  • And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? en (KJV)
  • Rachel and Leah answered him, “Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house? en (WEB)
  • And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, ‘Have we yet a portion and inheritance in the house of our father? en (YLT)
  • And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father?s house? en (ASV)
  • Da antworteten Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause. de
  • Sĺ svarede Rakel og Lea ham: "Har vi vel mere Lod og Del i vor Faders Hus? dk
  • Dĺ svarade Rakel och Lea och sade till honom: »Hava vi numera nĺgon lott eller arvedel i vĺr faders hus? se
  • Da svarte Rakel og Lea og sa til ham: Har vi vel ennu nogen lodd og arv i vĺr fars hus? no
  • Silloin Raakel ja Leea vastasivat ja sanoivat hänelle: "Ei meillä ole enää osaa eikä perintöä isämme talossa. fi
  • És felele Rákhel és Lea, és mondának néki: Vajjon vagyon-é még nékünk valami részünk és örökségünk a mi atyánk házában? hu
  • Rakela dhe Lea iu përgjigjën dhe i thanë: "Mos kemi ndoshta ne akoma pjesë dhe trashëgimi në shtëpinë e atit tonë? al
  • Рахил и Лия в отговор му рекоха: Имаме ли ние още дял или наследство в бащиния си дом? bg
  • І відповіла Рахіль та Лія, та й сказали йому: Чи ми маємо частку та спадщину в домі нашого батька? ua
  • Рахиль и Лия сказали ему в ответ: есть ли еще нам доля и наследство в доме отца нашего? ru
  • 拉 结 和 利 亚 回 答 雅 各 说 : 在 我 们 父 亲 的 家 里 还 有 我 们 可 得 的 分 麽 ? 还 有 我 们 的 产 业 麽 ? cn
  • <<< >>>

    Genesis 31
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone