The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

31 / 07


  • וַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י וְהֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְלֹֽא־נְתָנֹ֣ו אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי׃ hb
  • ὁ δὲ πατὴρ ὑμῶν παρεκρούσατό με καὶ ἤλλαξεν τὸν μισθόν μου τῶν δέκα ἀμνῶν, καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεὸς κακοποιῆσαί με. gr
  • sed pater vester circumvenit me et mutavit mercedem meam decem vicibus et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi la
  • mentre vostro padre si beffato di me e ha cambiato dieci volte il mio salario; ma Dio non gli ha permesso di farmi del male. it
  • Et votre pre s'est jou de moi, et a chang dix fois mon salaire; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal. fr
  • Y vuestro padre me ha engaado, y me ha mudado el salario diez veces: pero Dios no le ha permitido que me hiciese mal. es
  • And your father has mocked me, and has changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. en (DARBY)
  • Yea, your father also hath overreached me, and hath changed my wages ten times: and yet God hath not suffered him to hurt me. en (DRA)
  • And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. en (KJV)
  • Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn’t allow him to hurt me. en (WEB)
  • and your father hath played upon me, and hath changed my hire ten times; and God hath not suffered him to do evil with me. en (YLT)
  • And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. en (ASV)
  • Und er hat mich getuscht und nun zehnmal meinen Lohn verndert; aber Gott hat ihm nicht gestattet, da er mir Schaden tte. de
  • medens eders Fader har bedraget mig og forandret min Ln ti Gange; men Gud tilstedte ham ikke at gre mig Skade; dk
  • men eder fader har handlat svikligt mot mig och tio gnger frndrat min ln. Dock har Gud icke tillstatt honom att gra mig ngot ont. se
  • Men eders far har sveket mig og forandret min lnn ti ganger; men Gud lot ham ikke f gjre mig noget ondt. no
  • mutta isnne on kohdellut minua petollisesti ja muuttanut palkkaani kymmenen kertaa. Jumala ei kuitenkaan ole sallinut hnen tehd minulle mitn vahinkoa. fi
  • De atytok engem megcsalt s tzszer is megvltoztatta bremet; mindazltal az Isten nem engedte, hogy nkem krt tehessen. hu
  • ndrsa ati juaj m ka mashtruar dhe ka ndryshuar pagesn time dhjet her, por Perndia nuk e lejoi t m bj t keq. al
  • Но баща ви ме излъга и десет пъти променя заплатата ми; обаче Бог не го остави да ми напакости. bg
  • І батько ваш сміявся з мене, і десять раз міняв заплату мені, але Бог не дав йому чинити зо мною зле. ua
  • а отец ваш обманывал меня и раз десять переменял награду мою; но Бог не попустил ему сделать мне зло. ru
  • 你 们 的 父 亲 欺 哄 我 , 十 次 改 了 我 的 工 价 ; 然 而 神 不 容 他 害 我 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 31
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone