The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

30 / 09


  • וַתֵּ֣רֶא לֵאָ֔ה כִּ֥י עָמְדָ֖ה מִלֶּ֑דֶת וַתִּקַּח֙ אֶת־זִלְפָּ֣ה שִׁפְחָתָ֔הּ וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְיַעֲקֹ֖ב לְאִשָּֽׁה׃ hb
  • Εἶδεν δὲ Λεια ὅτι ἔστη τοῦ τίκτειν, καὶ ἔλαβεν Ζελφαν τὴν παιδίσκην αὐτῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ Ιακωβ γυναῖκα. gr
  • sentiens Lia quod parere desisset Zelpham ancillam suam marito tradidit la
  • Allora Lia, vedendo che aveva cessato di aver figli, prese la propria schiava Zilpa e la diede in moglie e Giacobbe. it
  • La voyant qu'elle avait cess d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme Jacob. fr
  • Y viendo Lea que haba dejado de parir, tom Zilpa su sierva, y dila Jacob por mujer. es
  • And when Leah saw that she had ceased to bear, she took Zilpah her maidservant and gave her to Jacob as wife. en (DARBY)
  • Lia, perceiving that she had left off bearing, gave Zelpha her handmaid to her husband. en (DRA)
  • When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. en (KJV)
  • When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife. en (WEB)
  • And Leah seeth that she hath ceased from bearing, and she taketh Zilpah her maid-servant, and giveth her to Jacob for a wife; en (YLT)
  • When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife. en (ASV)
  • Da nun Lea sah, da sie aufgehrt hatte zu gebren, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe. de
  • Men da Lea s, at hun ikke fik flere Brn, tog hun sin Trlkvinde Zilpa og gav Jakob hende til Hustru; dk
  • D Lea nu sg att hon hade upphrt att fda, tog hon sin tjnstekvinna Silpa och gav henne t Jakob till hustru. se
  • Da Lea s at hun ikke fikk flere barn, tok hun sin trlkvinne Silpa og gav Jakob til hustru. no
  • Kun Leea nki lakanneensa synnyttmst, otti hn orjattarensa Silpan ja antoi hnet Jaakobille vaimoksi. fi
  • Ltvn pedig Lea hogy megsznt a szlstl, vev az szolgljt Zilpt, s ad azt Jkbnak felesgl. hu
  • Por Lea, duke par q nuk po bnte m fmij, mori shrbyesen e saj Zilpah dhe ia dha pr grua Jakobit al
  • Когато видя Лия, че престана да ражда, взе слугинята си Зелфа, та я даде на Якова за жена. bg
  • І побачила Лія, що вона перестала родити, і взяла Зілпу, свою невільницю, і дала її Якову за жінку. ua
  • Лия увидела, что перестала рождать, и взяла служанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену. ru
  • 利 亚 见 自 己 停 了 生 育 , 就 把 使 女 悉 帕 给 雅 各 为 妾 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 30
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone