The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

29 / 14


  • וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ לָבָ֔ן אַ֛ךְ עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה וַיֵּ֥שֶׁב עִמֹּ֖ו חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים׃ hb
  • καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβαν ᾿Εκ τῶν ὀστῶν μου καὶ ἐκ τῆς σαρκός μου εἶ σύ. καὶ ἦν μετ᾽ αὐτοῦ μῆνα ἡμερῶν. gr
  • respondit os meum es et caro mea et postquam expleti sunt dies mensis unius la
  • Allora Lbano gli disse: Davvero tu sei mio osso e mia carne!. Cos dimor presso di lui per un mese. it
  • Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair. Jacob demeura un mois chez Laban. fr
  • Y Labn le dijo: Ciertamente hueso mo y carne ma eres. Y estuvo con l el tiempo de un mes. es
  • And Laban said to him, Thou art indeed my bone and my flesh. And he abode with him a month's time. en (DARBY)
  • He answered: Thou art my bone and my flesh. And after the days of one month were expired, en (DRA)
  • And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. en (KJV)
  • Laban said to him, “Surely you are my bone and my flesh.” He lived with him for a month. en (WEB)
  • and Laban saith to him, ‘Only my bone and my flesh [art] thou;' and he dwelleth with him a month of days. en (YLT)
  • And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. en (ASV)
  • Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und da er einen Monat lang bei ihm gewesen war, de
  • og Laban sagde: "Ja, du er mit Kd og Blod!" Han blev nu hos ham en Mnedstid. dk
  • Och Laban sade till honom: Ja, du r mitt ktt och ben. Och han stannade hos honom en mnads tid. se
  • Da sa Laban til ham: Sannelig, vi er av samme kjd og blod. Og han blev hos ham en mneds tid. no
  • Ja Laaban sanoi hnelle: "Niin, sin olet minun luutani ja lihaani". Ja hn asui hnen luonaan kuukauden pivt. fi
  • s monda nki Lbn: Bizony n csontom s testem vagy te! s nla lakk egy hnapig, hu
  • Ather Labano i tha: "Ti je me t vrtet nga mishi dhe gjaku im!". Dhe ai qndroi nj muaj me t. al
  • И Лаван му рече: Наистина, ти си моя кост и моя плът. И Яков живя при него един месец. bg
  • І промовив до нього Лаван: Поправді, ти кість моя й тіло моє! І сидів він із ним місяць часу. ua
  • Лаван же сказал ему: подлинно ты кость моя и плоть моя. И жил у него [Иаков] целый месяц. ru
  • 拉 班 对 他 说 : 你 实 在 是 我 的 骨 肉 。 雅 各 就 和 他 同 住 了 一 个 月 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 29
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone