The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

28 / 22


  • וְהָאֶ֣בֶן הַזֹּ֗את אֲשֶׁר־שַׂ֨מְתִּי֙ מַצֵּבָ֔ה יִהְיֶ֖ה בֵּ֣ית אֱלֹהִ֑ים וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּתֶּן־לִ֔י עַשֵּׂ֖ראֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ לָֽךְ׃ hb
  • καὶ ὁ λίθος οὗτος, ὃν ἔστησα στήλην, ἔσται μοι οἶκος θεοῦ, καὶ πάντων, ὧν ἐάν μοι δῷς, δεκάτην ἀποδεκατώσω αὐτά σοι. gr
  • et lapis iste quem erexi in titulum vocabitur Domus Dei cunctorumque quae dederis mihi decimas offeram tibi la
  • Questa pietra, che io ho eretta come stele, sar una casa di Dio; di quanto mi darai io ti offrir la decima. it
  • cette pierre, que j'ai dresse pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dme de tout ce que tu me donneras. fr
  • Y esta piedra que he puesto por ttulo, ser casa de Dios: y de todo lo que me dieres, el diezmo lo he de apartar para ti. es
  • And this stone, which I have set up [for] a pillar, shall be God's house; and of all that thou wilt give me I will without fail give the tenth to thee. en (DARBY)
  • And this stone, which I have set up for a title, shall be called the house of God: and of all things that thou shalt give to me, I will offer tithes to thee. en (DRA)
  • And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee. en (KJV)
  • then this stone, which I have set up for a pillar, will be God’s house. Of all that you will give me I will surely give a tenth to you.” en (WEB)
  • then this stone which I have made a standing pillar is a house of God, and all that Thou dost give to me -- tithing I tithe to Thee.' en (YLT)
  • then this stone, which I have set up for a pillar, shall be God?s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee. en (ASV)
  • und dieser Stein, den ich aufgerichtet habe zu einem Mal, soll ein Gotteshaus werden; und von allem, was du mir gibst, will ich dir den Zehnten geben. de
  • og denne Sten, som jeg har rejst som en Sttte, skal vre Guds Hus, og af alt, hvad du giver mig, vil jeg give dig Tiende!" dk
  • och denna sten som jag har rest till en stod skall bliva ett Guds hus, och av allt vad du giver mig skall jag giva dig tionde. se
  • og denne sten som jeg har reist op som en minnesten, skal vre et Guds hus, og av alt det du gir mig, vil jeg gi dig tiende. no
  • ja tm kivi, jonka olen patsaaksi pystyttnyt, on oleva Jumalan huone, ja kaikesta, mit minulle suot, min totisesti annan sinulle kymmenykset". fi
  • s ez a k, a melyet oszlopul lltottam fel, Isten hza lszen, s valamit adndasz nkem, annak tizedt nked adom. hu
  • dhe ky gur q kam ngritur si prmendore, do t jet shtpia e Perndis; dhe nga t gjitha ato q do t m japsh, un do t jap t dhjetn" al
  • и тоя камък, който изправих за стълб, ще бъде Божий дом; и от всичко, що ми дадеш, ще дам десетък на Тебе. bg
  • і цей камінь, що я поставив за пам'ятника, буде домом Божим. І зо всього, що даси Ти мені, я, щодо десятини, дам десятину Тобі! ua
  • то этот камень, который я поставил памятником, будет домом Божиим; и из всего, что Ты, [Боже], даруешь мне, я дам Тебе десятую часть. ru
  • 我 所 立 为 柱 子 的 石 头 也 必 作 神 的 殿 , 凡 你 所 赐 给 我 的 , 我 必 将 十 分 之 一 献 给 你 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 28
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone