The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

28 / 03


  • וְאֵ֤ל שַׁדַּי֙ יְבָרֵ֣ךְ אֹֽתְךָ֔ וְיַפְרְךָ֖ וְיַרְבֶּ֑ךָ וְהָיִ֖יתָ לִקְהַ֥ל עַמִּֽים׃ hb
  • ὁ δὲ θεός μου εὐλογήσαι σε καὶ αὐξήσαι σε καὶ πληθύναι σε, καὶ ἔσῃ εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν· gr
  • Deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populorum la
  • Ti benedica Dio onnipotente, ti renda fecondo e ti moltiplichi, sě che tu divenga una assemblea di popoli. it
  • Que le Dieu tout puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples! fr
  • Y el Dios omnipotente te bendiga y te haga fructificar, y te multiplique, hasta venir á ser congregación de pueblos; es
  • And the Almighty God bless thee, and make thee fruitful and multiply thee, that thou mayest become a company of peoples. en (DARBY)
  • And God almighty bless thee, and make thee to increase, and multiply thee: that thou mayst be a multitude of people. en (DRA)
  • And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people; en (KJV)
  • May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples, en (WEB)
  • and God Almighty doth bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, and thou hast become an assembly of peoples; en (YLT)
  • And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples; en (ASV)
  • Aber der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du werdest ein Haufe Völker, de
  • Gud den Almćgtige velsigne dig og gřre dig frugtbar og give dig et talrigt Afkom, sĺ du bliver til Stammer i Hobetal. dk
  • Och mĺ Gud den Allsmäktige välsigna dig och göra dig fruktsam och föröka dig, sĺ att skaror av folk komma av dig; se
  • Og Gud den allmektige velsigne dig og gjřre dig fruktbar og gi dig en tallrik ćtt, sĺ du blir til en hel skare av folkeslag, no
  • Ja Jumala, Kaikkivaltias, siunatkoon sinua ja antakoon sinun tulla hedelmälliseksi ja lisääntyä, niin että sinusta tulee suuri kansojen joukko. fi
  • A mindenható Isten pedig áldjon meg, szaporítson és sokasítson meg téged, hogy népek sokaságává légy; hu
  • Perëndia i plotfuqishëm të bekoftë, të bëftë pjellor dhe të shumoftë, në mënyrë që ti të bëhesh një kuvend popujsh, al
  • И Бог Всемогъщи да те благослови и да те наплоди и умножи, така щото да произлязат от тебе редица племена; bg
  • А Бог Всемогутній поблагословить тебе, і розплодить тебе, і розмножить тебе, і ти станеш громадою народів. ua
  • Бог же Всемогущий да благословит тебя, да расплодит тебя и да размножит тебя, и да будет от тебя множество народов, ru
  • 愿 全 能 的 神 赐 福 给 你 , 使 你 生 养 众 多 , 成 为 多 族 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 28
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone