The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

27 / 43


  • וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃ hb
  • νῦν οὖν, τέκνον, ἄκουσόν μου τῆς φωνῆς καὶ ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν Μεσοποταμίαν πρὸς Λαβαν τὸν ἀδελφόν μου εἰς Χαρραν gr
  • nunc ergo fili audi vocem meam et consurgens fuge ad Laban fratrem meum in Haran la
  • Ebbene, figlio mio, obbedisci alla mia voce: su, fuggi a Carran da mio fratello Lbano. it
  • Maintenant, mon fils, coute ma voix! Lve-toi, fuis chez Laban, mon frre, Charan; fr
  • Ahora pues, hijo mo, obedece mi voz; levntate, y hyete Labn mi hermano, Harn. es
  • And now, my son, hearken to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran; en (DARBY)
  • Now therefore, my son, hear my voice: arise and flee to Laban my brother to Haran: en (DRA)
  • Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran; en (KJV)
  • Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran. en (WEB)
  • and now, my son, hearken to my voice, and rise, flee for thyself unto Laban my brother, to Haran, en (YLT)
  • Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran; en (ASV)
  • Und nun hre meine Stimme, mein Sohn: Mache dich auf und fliehe zu meinem Bruder Laban gen Haran de
  • adlyd nu mig min Sn: Flygt til min Broder Laban i Karan dk
  • S hr nu vad jag sger, min son: st upp och fly till min broder Laban i Haran, se
  • Lyd nu mitt ord, min snn: Gjr dig ferdig og flykt til min bror Laban i Karan, no
  • Kuule siis, mit sanon, poikani: nouse ja pakene minun veljeni Laabanin luo Harraniin fi
  • Most azrt fiam, hallgass az n szavamra, s kelj fel s fuss Lbnhoz az n btymhoz Hrnba, hu
  • Prandaj, biri im, bindju fjalve q t them: ohu dhe ik shpejt n Haran te Labano, vllai im; al
  • Сега, прочее, синко, послушай думите ми: стани, та бягай при брата му Лавана в Харан, bg
  • А тепер, сину мій, послухай мого голосу, і встань, і втечи собі до Лавана, брата мого, до Харану. ua
  • и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран, ru
  • 现 在 , 我 儿 , 你 要 听 我 的 话 : 起 来 , 逃 往 哈 兰 、 我 哥 哥 拉 班 那 里 去 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 27
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone