The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

27 / 16


  • וְאֵ֗ת עֹרֹת֙ גְּדָיֵ֣י הָֽעִזִּ֔ים הִלְבִּ֖ישָׁה עַל־יָדָ֑יו וְעַ֖ל חֶלְקַ֥ת צַוָּארָֽיו׃ hb
  • καὶ τὰ δέρματα τῶν ἐρίφων περιέθηκεν ἐπὶ τοὺς βραχίονας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὰ γυμνὰ τοῦ τραχήλου αὐτοῦ gr
  • pelliculasque hedorum circumdedit manibus et colli nuda protexit la
  • con le pelli dei capretti rivest le sue braccia e la parte liscia del collo. it
  • Elle couvrit ses mains de la peau des chevreaux, et son cou qui tait sans poil. fr
  • E hzole vestir sobre sus manos y sobre la cerviz donde no tena vello, las pieles de los cabritos de las cabras; es
  • and she put the skins of the kids of the goats on his hands, and on the smooth of his neck; en (DARBY)
  • And the little skins of the kids she put about his hands, and covered the bare of his neck. en (DRA)
  • And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck: en (KJV)
  • She put the skins of the young goats on his hands, and on the smooth of his neck. en (WEB)
  • and the skins of the kids of the goats she hath put on his hands, and on the smooth of his neck, en (YLT)
  • and she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck: en (ASV)
  • aber die Felle von den Bcklein tat sie um seine Hnde, und wo er glatt war am Halse, de
  • Skindene af Gedekiddene lagde hun om hans Hnder og om det glatte p hans Hals, dk
  • Och med skinnen av killingarna bekldde hon hans hnder och den slta delen av hans hals. se
  • Men skinnene av kjeene hadde hun om hans hender og om den glatte del av hans hals. no
  • Mutta vohlain nahat hn kri hnen ksiins ja paljaaseen kaulaansa. fi
  • A kecskegdlyk brvel pedig bebort az kezeit, s nyaknak simasgt. hu
  • dhe me lkurt e kecave veshi duart e tij dhe pjesn e lmuar t qafs s tij. al
  • И зави ръцете му и гладкото на шията му с ярешките кожи. bg
  • А шкури козлят наділа на руки йому, і на гладеньку шию його. ua
  • а руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят; ru
  • 又 用 山 羊 羔 皮 包 在 雅 各 的 手 上 和 颈 项 的 光 滑 处 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 27
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone