The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

27 / 04


  • וַעֲשֵׂה־לִ֨י מַטְעַמִּ֜ים כַּאֲשֶׁ֥ר אָהַ֛בְתִּי וְהָבִ֥יאָה לִּ֖י וְאֹכֵ֑לָה בַּעֲב֛וּר תְּבָרֶכְךָ֥ נַפְשִׁ֖י בְּטֶ֥רֶםאָמֽוּת׃ hb
  • καὶ ποίησόν μοι ἐδέσματα, ὡς φιλῶ ἐγώ, καὶ ἔνεγκέ μοι, ἵνα φάγω, ὅπως εὐλογήσῃ σε ἡ ψυχή μου πρὶν ἀποθανεῖν με. gr
  • fac mihi inde pulmentum sicut velle me nosti et adfer ut comedam et benedicat tibi anima mea antequam moriar la
  • Poi preparami un piatto di mio gusto e portami da mangiare, perch io ti benedica prima di morire. it
  • Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi manger, afin que mon me te bnisse avant que je meure. fr
  • Y hazme un guisado, como yo gusto, y treme lo, y comer: para que te bendiga mi alma antes que muera. es
  • and prepare me a savoury dish such as I love, and bring it to me that I may eat, in order that my soul may bless thee before I die. en (DARBY)
  • Make me savoury meat thereof, as thou knowest I like, and bring it, that I may eat: and my soul may bless thee before I die. en (DRA)
  • And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. en (KJV)
  • Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die.” en (WEB)
  • and make for me tasteful things, [such] as I have loved, and bring in to me, and I do eat, so that my soul doth bless thee before I die.' en (YLT)
  • and make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. en (ASV)
  • und mache mir ein Essen, wie ich's gern habe, und bringe mir's herein, da ich esse, da dich meine Seele segne, ehe ich sterbe. de
  • lav mig en lkker Ret Mad efter min Smag og bring mig den, at jeg kan spise, fr at min Sjl kan velsigne dig, fr jeg dr!" dk
  • red sedan till t mig en smaklig rtt, en sdan som jag tycker om, och br in den till mig till att ta, p det att min sjl m vlsigna dig, frrn jag dr. se
  • og lag en velsmakende rett for mig, slik som jeg liker det, og kom s hit med den! Da vil jeg ete, s min sjel kan velsigne dig, fr jeg dr. no
  • Ja laita minulle herkkuruoka, minun mieliruokani, ja tuo se sydkseni, ett min siunaisin sinut, ennenkuin kuolen." fi
  • s csinlj nkem kedvem szerint val telt, s hozd el nkem, hogy egyem: hogy megldjon tged az n lelkem minekeltte meghalok. hu
  • pastaj m prgatit nj gjell t shijshme nga ato q m plqejn dhe sillma, q un ta ha dhe shpirti im t t bekoj para se t vdes". al
  • та ми сготви вкусно ястие, каквото аз обичам и донеси ми да ям, за да те благослови душата ми преди да умра. bg
  • І зготуй мені наїдок смачний, як я люблю, і принеси мені, і нехай я з'їм, щоб поблагословила тебе душа моя, поки помру. ua
  • и приготовь мне кушанье, какое я люблю, и принеси мне есть, чтобы благословила тебя душа моя, прежде нежели я умру. ru
  • 照 我 所 爱 的 做 成 美 味 , 拿 来 给 我 吃 , 使 我 在 未 死 之 先 给 你 祝 福 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 27
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone