The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

26 / 33


  • וַיִּקְרָ֥א אֹתָ֖הּ שִׁבְעָ֑ה עַל־כֵּ֤ן שֵׁם־הָעִיר֙ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס hb
  • καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ ῞Ορκος· διὰ τοῦτο ὄνομα τῇ πόλει Φρέαρ ὅρκου ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας. gr
  • unde appellavit eum Abundantiam et nomen urbi inpositum est Bersabee usque in praesentem diem la
  • Allora egli lo chiamò Sibea: per questo la città si chiama Bersabea fino ad oggi. it
  • Et il l'appela Schiba. C'est pourquoi on a donné à la ville le nom de Beer Schéba, jusqu'à ce jour. fr
  • Y llamólo Seba: por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beer-seba hasta este día. es
  • And he called it Shebah; therefore the name of the city is Beer-sheba to this day. en (DARBY)
  • Whereupon he called it Abundance: and the name of the city was called Bersabee, even to this day. en (DRA)
  • And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day. en (KJV)
  • He called it Shibah. Therefore the name of the city is Beersheba to this day. en (WEB)
  • and he calleth it Shebah, [oath,] therefore the name of the city [is] Beer-Sheba, [well of the oath,] unto this day. en (YLT)
  • And he called it Shibah: therefore the name of the city is Beer-sheba unto this day. en (ASV)
  • Und er nannte ihn Seba; daher heißt die Stadt Beer-Seba bis auf den heutigen Tag. de
  • Så kaldte han den Sjib'a; og derfor hedder Byen den Dag i Dag Be'ersjeba. dk
  • Och han kallade den Sibea. Därav heter staden Beer-Seba ännu i dag. se
  • Og han kalte den Siba; derfor heter byen Be'erseba den dag i dag. no
  • "Me löysimme vettä". Ja hän antoi sille nimen Siba. Sentähden on kaupungin nimi vielä tänäkin päivänä Beerseba. fi
  • S elnevezé azt Sibáhnak: Azokáért annak a városnak neve Beérseba mind e mai napig. hu
  • Dhe ai e quajti atë Shibah. Për këtë arësye qyteti mban emrin Beer-Sheba edhe sot e kësaj dite. al
  • И нарече го Савее; от това името на града е Вирсавее до днес. bg
  • І він назвав її: Шів'а, чому ймення міста того Беер-Шева аж до сьогоднішнього дня. ua
  • И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня. ru
  • 他 就 给 那 井 起 名 叫 示 巴 ; 因 此 那 城 叫 做 别 是 巴 , 直 到 今 日 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 26
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone