The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

26 / 31


  • וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיִּשָּׁבְע֖וּ אִ֣ישׁ לְאָחִ֑יו וַיְשַׁלְּחֵ֣ם יִצְחָ֔ק וַיֵּלְכ֥וּ מֵאִתֹּ֖ו בְּשָׁלֹֽום׃ hb
  • καὶ ἀναστάντες τὸ πρωὶ ὤμοσαν ἄνθρωπος τῷ πλησίον αὐτοῦ, καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς Ισαακ, καὶ ἀπῴχοντο ἀπ᾽ αὐτοῦ μετὰ σωτηρίας. gr
  • surgentes mane iuraverunt sibi mutuo dimisitque eos Isaac pacifice in locum suum la
  • Alzatisi di buon mattino, si prestarono giuramento l'un l'altro, poi Isacco li congedň e partirono da lui in pace. it
  • Ils se levčrent de bon matin, et se ličrent l'un ŕ l'autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quittčrent en paix. fr
  • Y se levantaron de madrugada, y juraron el uno al otro; é Isaac los despidió, y ellos se partieron de él en paz. es
  • And they rose early in the morning, and swore one to another; and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. en (DARBY)
  • Arising in the morning, they swore one to another: and Isaac sent them away peaceably to their own home. en (DRA)
  • And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. en (KJV)
  • They rose up some time in the morning, and swore to one another. Isaac sent them away, and they departed from him in peace. en (WEB)
  • and rise early in the morning, and swear one to another, and Isaac sendeth them away, and they go from him in peace. en (YLT)
  • And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. en (ASV)
  • Und des Morgens früh standen sie auf und schwur einer dem andern; und Isaak ließ sie gehen, und sie zogen von ihm mit Frieden. de
  • Nćste Morgen svor de hinanden Eder, og derefter tog Isak Afsked med dem, og de drog bort i Fred. dk
  • Bittida följande morgon svuro de varandra eden; sedan lät Isak dem gĺ, och de foro ifrĺn honom i frid. se
  • Morgenen efter stod de tidlig op og svor hverandre sin ed; siden lot Isak dem fare, og de drog fra ham fred. no
  • Varhain seuraavana aamuna he vannoivat valan toisillensa; senjälkeen Iisak päästi heidät menemään, ja he lähtivät hänen luotaan rauhassa. fi
  • Reggel pedig felkelvén, egymásnak megesküvének, és elbocsátá őket Izsák, és elmenének ő tőle békességgel. hu
  • Të nesërmen në mëngjes u ngritën herët dhe shkëmbyen një betim. Pastaj Isaku i përcolli dhe ata ikën në paqe. al
  • На сутринта станаха рано и се заклеха един за друг; после Исаак ги изпрати и те си отидоха от него с мир. bg
  • А рано вони повставали, і присягли один одному. І відіслав їх Ісак, і вони пішли від нього з миром. ua
  • И встав рано утром, поклялись друг другу; и отпустил их Исаак, и они пошли от него с миром. ru
  • 他 们 清 早 起 来 彼 此 起 誓 。 以 撒 打 发 他 们 走 , 他 们 就 平 平 安 安 的 离 开 他 走 了 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 26
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone