The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

26 / 16


  • וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־יִצְחָ֑ק לֵ֚ךְ מֵֽעִמָּ֔נוּ כִּֽי־עָצַֽמְתָּ־מִמֶּ֖נּוּ מְאֹֽד׃ hb
  • εἶπεν δὲ Αβιμελεχ πρὸς Ισαακ ῎Απελθε ἀφ᾽ ἡμῶν, ὅτι δυνατώτερος ἡμῶν ἐγένου σφόδρα. gr
  • in tantum ut ipse Abimelech diceret ad Isaac recede a nobis quoniam potentior nostri factus es valde la
  • Abimčlech disse ad Isacco: «Vŕttene via da noi, perché tu sei molto piů potente di noi». it
  • Et Abimélec dit ŕ Isaac: Va-t-en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous. fr
  • Y dijo Abimelech á Isaac: Apártate de nosotros, porque mucho más poderoso que nosotros te has hecho. es
  • And Abimelech said to Isaac, Go from us; for thou art become much mightier than we. en (DARBY)
  • Insomuch that Abimelech himself said to Isaac: Depart from us, for thou art become much mightier than we. en (DRA)
  • And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we. en (KJV)
  • Abimelech said to Isaac, “Go from us, for you are much mightier than we.” en (WEB)
  • And Abimelech saith unto Isaac, ‘Go from us; for thou hast become much mightier than we;' en (YLT)
  • And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we. en (ASV)
  • daß auch Abimelech zu ihm sprach: Ziehe von uns, denn du bist uns zu mächtig geworden. de
  • og Abimelek sagde til Isak: "Drag bort fra os, thi du er blevet os for stćrk!" dk
  • Och Abimelek sade till Isak: »Drag bort ifrĺn oss; ty du har blivit oss alltför mäktig.» se
  • Og Abimelek sa til Isak: Dra bort fra oss, for du er blitt oss altfor mektig. no
  • Silloin Abimelek sanoi Iisakille: "Mene pois luotamme, sillä sinä olet tullut paljon väkevämmäksi meitä". fi
  • És monda Abimélek Izsáknak: Menj el közűlünk, mert sokkal hatalmasabbá lettél nálunknál. hu
  • Atëherë Abimeleku i tha Isakut: "Largohu nga ne, sepse ti je shumë më i fuqishëm se ne". al
  • И Авимелех каза на Исаака: Иди си от нас, защото си станал много по-силен от нас. bg
  • І сказав Авімелех Ісакові: Іди ти від нас, бо зробився ти значно сильніший за нас! ua
  • И Авимелех сказал Исааку: удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас. ru
  • 亚 比 米 勒 对 以 撒 说 : 你 离 开 我 们 去 罢 。 因 为 你 比 我 们 强 盛 得 多 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 26
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone