The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

26 / 14


  • וַֽיְהִי־לֹ֤ו מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹתֹ֖ו פְּלִשְׁתִּֽים׃ hb
  • ἐγένετο δὲ αὐτῷ κτήνη προβάτων καὶ κτήνη βοῶν καὶ γεώργια πολλά. ἐζήλωσαν δὲ αὐτὸν οἱ Φυλιστιιμ, gr
  • habuit quoque possessionem ovium et armentorum et familiae plurimum ob haec invidentes ei Palestini la
  • possedeva greggi di piccolo e di grosso bestiame e numerosi schiavi e i Filistei cominciarono ad invidiarlo. it
  • Il avait des troupeaux de menu btail et des troupeaux de gros btail, et un grand nombre de serviteurs: aussi les Philistins lui portrent envie. fr
  • Y tuvo hato de ovejas, y hato de vacas, y grande apero; y los Filisteos le tuvieron envidia. es
  • And he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great number of servants; and the Philistines envied him. en (DARBY)
  • And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family. Wherefore the Palestines envying him, en (DRA)
  • For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him. en (KJV)
  • He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him. en (WEB)
  • and he hath possession of a flock, and possession of a herd, and an abundant service; and the Philistines envy him, en (YLT)
  • and he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household: and the Philistines envied him. en (ASV)
  • da er viel Gut hatte an kleinem und groem Vieh und ein groes Gesinde. Darum beneideten ihn die Philister de
  • og han havde Smkvg og Hornkvg og Trlle i Mngde. Derover blev Filisterne skinsyge p ham. dk
  • Han gde s mnga fr och fkreatur och s mnga tjnare, att filisterna begynte avundas honom. se
  • Han eide smfe og storfe og mange tjenere, s filistrene blev misunnelige p ham. no
  • Ja hnell oli laumoittain sek pikkukarjaa ett raavaskarjaa ja paljon palvelijoita, niin ett filistealaiset alkoivat kadehtia hnt. fi
  • s vala nki apr s reg barma s sok cseldje, s irigykednek ezrt re a Filiszteusok. hu
  • Ai arriti t zotroj kope dhnsh dhe qesh dhe kishte nj numr t madh shrbtorsh. Kshtu Filistejt e patn zili, al
  • Той придоби овци, придоби и говеда, и много слуги; а филистимците му завиждаха; bg
  • І була в нього отара овець та кіз, і череда товару, і багато рабів. І заздрили йому филистимляни. ua
  • У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотных полей, и Филистимляне стали завидовать ему. ru
  • 他 有 羊 群 牛 群 , 又 有 许 多 仆 人 , 非 利 士 人 就 嫉 妒 他 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 26
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone