The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

25 / 28


  • וַיֶּאֱהַ֥ב יִצְחָ֛ק אֶת־עֵשָׂ֖ו כִּי־צַ֣יִד בְּפִ֑יו וְרִבְקָ֖ה אֹהֶ֥בֶת אֶֽת־יַעֲקֹֽב׃ hb
  • ἠγάπησεν δὲ Ισαακ τὸν Ησαυ, ὅτι ἡ θήρα αὐτοῦ βρῶσις αὐτῷ· Ρεβεκκα δὲ ἠγάπα τὸν Ιακωβ. gr
  • Isaac amabat Esau eo quod de venationibus illius vesceretur et Rebecca diligebat Iacob la
  • Isacco prediligeva Esa, perch la cacciagione era di suo gusto, mentre Rebecca prediligeva Giacobbe. it
  • Isaac aimait sa, parce qu'il mangeait du gibier; et Rebecca aimait Jacob. fr
  • Y am Isaac Esa, porque coma de su caza; mas Rebeca amaba Jacob. es
  • And Isaac loved Esau, because venison was to his taste; and Rebecca loved Jacob. en (DARBY)
  • Isaac loved Esau, because he ate of his hunting: and Rebecca loved Jacob. en (DRA)
  • And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. en (KJV)
  • Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob. en (WEB)
  • and Isaac loveth Esau, for [his] hunting [is] in his mouth; and Rebekah is loving Jacob. en (YLT)
  • Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: and Rebekah loved Jacob. en (ASV)
  • Und Isaak hatte Esau lieb und a gern von seinem Weidwerk; Rebekka aber hatte Jakob lieb. de
  • Isak holdt mest af Esau, thi han spiste gerne Vildt; men Rebekka holdt mest af Jakob. dk
  • Och Isak hade Esau krast, ty han hade smak fr villebrd; men Rebecka hade Jakob krast. se
  • Og Isak holdt mest av Esau, for han var glad i vilt; men Rebekka holdt mest av Jakob. no
  • Iisak rakasti enemmn Eesauta, sill hn si mielellns metsnriistaa, mutta Rebekka rakasti enemmn Jaakobia. fi
  • Szereti vala azrt Izsk zsat, mert szjaze szerint vala a vad; Rebeka pedig szereti vala Jkbot. hu
  • Por Isaku e donte Esaun, sepse mishin e gjahut e plqente; Rebeka nga ana e saj donte Jakobin. al
  • И Исаак обичаше Исава, защото ядеше от лова му; а Ревека обичаше Якова. bg
  • І полюбив Ісак Ісава, бо здобич мисливська його йому смакувала, а Ревека любила Якова. ua
  • Исаак любил Исава, потому что дичь его была по вкусу его, а Ревекка любила Иакова. ru
  • 以 撒 爱 以 扫 , 因 为 常 吃 他 的 野 味 ; 利 百 加 却 爱 雅 各 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 25
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone