The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

25 / 26


  • וְאַֽחֲרֵי־כֵ֞ן יָצָ֣א אָחִ֗יו וְיָדֹ֤ו אֹחֶ֨זֶת֙ בַּעֲקֵ֣ב עֵשָׂ֔ו וַיִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו יַעֲקֹ֑ב וְיִצְחָ֛ק בֶּן־שִׁשִּׁ֥ים שָׁנָ֖הבְּלֶ֥דֶת אֹתָֽם׃ hb
  • καὶ μετὰ τοῦτο ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἐπειλημμένη τῆς πτέρνης Ησαυ· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιακωβ. Ισαακ δὲ ἦν ἐτῶν ἑξήκοντα, ὅτε ἔτεκεν αὐτοὺς Ρεβεκκα. gr
  • sexagenarius erat Isaac quando nati sunt parvuli la
  • Subito dopo, usc il fratello e teneva in mano il calcagno di Esa; fu chiamato Giacobbe. Isacco aveva sessant'anni quando essi nacquero. it
  • Ensuite sortit son frre, dont la main tenait le talon d'sa; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac tait g de soixante ans, lorsqu'ils naquirent. fr
  • Y despus sali su hermano, trabada su mano al calcaar de Esa: y fu llamado su nombre Jacob. Y era Isaac de edad de sesenta aos cuando ella los pari. es
  • And after that came his brother out; and his hand took hold of Esau's heel; and his name was called Jacob. And Isaac was sixty years old when they were born. en (DARBY)
  • Isaac was threescore years old when the children were born unto him. en (DRA)
  • And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them. en (KJV)
  • After that, his brother came out, and his hand had hold on Esau’s heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them. en (WEB)
  • and afterwards hath his brother come out, and his hand is taking hold on Esau's heel, and one calleth his name Jacob; and Isaac [is] a son of sixty years in her bearing them. en (YLT)
  • And after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau?s heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them. en (ASV)
  • Darnach kam heraus sein Bruder, der hielt mit seiner Hand die Ferse des Esau; und sie hieen ihn Jakob. Sechzig Jahre alt war Isaak, da sie geboren wurden. de
  • Derefter kom hans Broder frem med Hnden om Esaus Hl; derfor kaldte de ham Jakob. Isak var tresindstyve r gammel, da de fdtes. dk
  • Drefter kom hans broder fram, och denne hll med sin hand i Esaus hl; och han fick namnet Jakob. Men Isak var sextio r gammal, nr de fddes. se
  • Derefter kom hans bror frem, og hans hnd holdt i Esaus hl, og ham kalte de Jakob. Isak var seksti r gammel da de blev fdt. no
  • Senjlkeen tuli ulos hnen veljens, ja hn piti kdelln Eesaun kantapst. Ja hnelle pantiin nimeksi Jaakob. Iisak oli kuudenkymmenen vuoden vanha heidn syntyessns. fi
  • Azutn kijve az atyjafia, kezvel zsa sarkba fogdzva; azrt nevezk nevt Jkbnak. Izsk pedig hatvan esztends vala, a mikor ezek szletnek. hu
  • Pastaj doli vllai i tij, i cili me dor mbante thembrn e kmbs t Esaut; prandaj e quajtn Jakob. Por Isaku ishte shtatdhjet vje kur Rebeka i lindi. al
  • После излезе брат му, държейки с ръката си петата на Исава; затова се нарече Яков+. А Исаак беше на шестдесет години, когато тя ги роди. bg
  • А потім вийшов його брат, а рука його трималася п'яти Ісава. І назвав ім'я йому: Яків. А Ісак був віку шостидесяти літ, коли народились вони. ua
  • Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились. ru
  • 随 後 又 生 了 以 扫 的 兄 弟 , 手 抓 住 以 扫 的 脚 跟 , 因 此 给 他 起 名 叫 雅 各 ( 就 是 抓 住 的 意 思 ) 。 利 百 加 生 下 两 个 儿 子 的 时 候 , 以 撒 年 正 六 十 岁 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 25
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone