The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

24 / 62


  • וְיִצְחָק֙ בָּ֣א מִבֹּ֔וא בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִ֑י וְה֥וּא יֹושֵׁ֖ב בְּאֶ֥רֶץ הַנֶּֽגֶב׃ hb
  • Ισαακ δὲ ἐπορεύετο διὰ τῆς ἐρήμου κατὰ τὸ φρέαρ τῆς ὁράσεως· αὐτὸς δὲ κατῴκει ἐν τῇ γῇ τῇ πρὸς λίβα. gr
  • eo tempore Isaac deambulabat per viam quae ducit ad puteum cuius nomen est Viventis et videntis habitabat enim in terra australi la
  • Intanto Isacco rientrava dal pozzo di Lacai-Roi; abitava infatti nel territorio del Negheb. it
  • Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaď roď, et il habitait dans le pays du midi. fr
  • Y venía Isaac del pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del Mediodía; es
  • And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country. en (DARBY)
  • At the same time Isaac was walking along the way to the well which is called Of the living and the seeing: for he dwelt in the south country. en (DRA)
  • And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country. en (KJV)
  • Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the South. en (WEB)
  • And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south, en (YLT)
  • And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South. en (ASV)
  • Isaak aber kam vom Brunnen des Lebendigen und Sehenden (denn er wohnte im Lande gegen Mittag) de
  • Isak var imidlertid draget til Řrkenen ved Be'erlahajro'i, og han boede i Sydlandet. dk
  • Men Isak var pĺ väg hem frĺn Beer-Lahai-Roi, ty han bodde i Sydlandet. se
  • Isak var nettop kommet tilbake fra en vandring til brřnnen Lakai Ro'i; for han bodde i sydlandet. no
  • Ja Iisak oli tulossa Lahai-Roin kaivon tienoilta; hän asui näet Etelämaassa. fi
  • Izsák pedig visszajő vala a Lakhai Rói forrástól; és lakik vala a déli tartományban. hu
  • Ndërkaq Isaku ishte kthyer nga pusi i Lahai-Roit, sepse banonte në krahinën e Negevit. al
  • А Исаак идеше от Вир-лахайрои, защото живееше в южната земя. bg
  • А Ісак був вернувся з подорожі до криниці Лахай-Рої, і сидів у краї південному. ua
  • А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной. ru
  • 那 时 , 以 撒 住 在 南 地 , 刚 从 庇 耳 . 拉 海 . 莱 回 来 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 24
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    61 62 63 64 65 66 67

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone