The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

24 / 59


  • וַֽיְשַׁלְּח֛וּ אֶת־רִבְקָ֥ה אֲחֹתָ֖ם וְאֶת־מֵנִקְתָּ֑הּ וְאֶת־עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם וְאֶת־אֲנָשָֽׁיו׃ hb
  • καὶ ἐξέπεμψαν Ρεβεκκαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν καὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτῆς καὶ τὸν παῖδα τὸν Αβρααμ καὶ τοὺς μετ᾽ αὐτοῦ. gr
  • dimiserunt ergo eam et nutricem illius servumque Abraham et comites eius la
  • Allora essi lasciarono partire Rebecca con la nutrice, insieme con il servo di Abramo e i suoi uomini. it
  • Et ils laissrent partir Rebecca, leur soeur, et sa nourrice, avec le serviteur d'Abraham et ses gens. fr
  • Entonces dejaron ir Rebeca su hermana, y su nodriza, y al criado de Abraham y sus hombres. es
  • And they sent away Rebecca their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. en (DARBY)
  • So they sent her away, and her nurse, and Abraham's servant, and his company, en (DRA)
  • And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. en (KJV)
  • They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham’s servant, and his men. en (WEB)
  • And they send away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men; en (YLT)
  • And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham?s servant, and his men. en (ASV)
  • Also lieen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme samt Abrahams Knecht und seinen Leuten. de
  • Da tog de Afsked med deres, Sster Rebekka og hendes Amme og med Abrahams Trl og hans Ledsagere; dk
  • D bestmde de att deras syster Rebecka jmte sin amma skulle fara med Abrahams tjnare och dennes mn. se
  • S lot de Rebekka, sin sster, og hennes fostermor og Abrahams tjener og hans menn reise. no
  • Niin he lhettivt sisarensa Rebekan imettjineen matkalle Aabrahamin palvelijan ja hnen miestens mukana. fi
  • Elbocstk azrt Rebekt, az hgokat, s az dajkjt, s az brahm szolgjt, s az embereit. hu
  • Kshtu e lan Rebekn, motrn e tyre, t shkoj dhe tajn e saj t shkoj me shrbtorin dhe njerzit e Abrahamit. al
  • И така, изпратиха сестра си Ревека с бавачката й и Авраамовия слуга с хората му. bg
  • І послали вони Ревеку, сестру свою, і няньку її, і раба Авраамового, і людей його. ua
  • И отпустили Ревекку, сестру свою, и кормилицу ее, и раба Авраамова, и людей его. ru
  • 於 是 他 们 打 发 妹 子 利 百 加 和 他 的 乳 母 , 同 亚 伯 拉 罕 的 仆 人 , 并 跟 从 仆 人 的 , 都 走 了 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 24
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    61 62 63 64 65 66 67

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone