The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

24 / 18


  • וַתֹּ֖אמֶר שְׁתֵ֣ה אֲדֹנִ֑י וַתְּמַהֵ֗ר וַתֹּ֧רֶד כַּדָּ֛הּ עַל־יָדָ֖הּ וַתַּשְׁקֵֽהוּ׃ hb
  • ἡ δὲ εἶπεν Πίε, κύριε. καὶ ἔσπευσεν καὶ καθεῖλεν τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τὸν βραχίονα αὐτῆς καὶ ἐπότισεν αὐτόν, gr
  • quae respondit bibe domine mi celeriterque deposuit hydriam super ulnam suam et dedit ei potum la
  • Rispose: Bevi, mio signore. In fretta cal l'anfora sul braccio e lo fece bere. it
  • Elle rpondit: Bois, mon seigneur. Et elle s'empressa d'abaisser sa cruche sur sa main, et de lui donner boire. fr
  • Y ella respondi: Bebe, seor mo: y dise prisa bajar su cntaro sobre su mano, y le di beber. es
  • And she said, Drink, my lord! And she hasted and let down her pitcher on her hand, and gave him to drink. en (DARBY)
  • And she answered: Drink, my lord. And quickly she let down the pitcher upon her arm, and gave him drink. en (DRA)
  • And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink. en (KJV)
  • She said, “Drink, my lord.” She hurried, and let down her pitcher on her hand, and gave him drink. en (WEB)
  • and she saith, ‘Drink, my lord;' and she hasteth, and letteth down her pitcher upon her hand, and giveth him drink. en (YLT)
  • And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink. en (ASV)
  • Und sie sprach: Trinke, mein Herr! und eilend lie sie den Krug hernieder auf ihre Hand und gab ihm zu trinken. de
  • Hun svarede: "Drik, Herre!" og lftede straks Krukken ned p sin Hnd og lod ham drikke; dk
  • Hon svarade: Drick, min herre och lyfte strax ned krukan p sin hand och gav honom att dricka. se
  • Og hun sa: Drikk, herre! Og hun skyndte sig og tok krukken ned i sin hnd og lot ham f drikke. no
  • Hn vastasi: "Juo, herrani". Ja hn laski nopeasti astiansa alas kdelleen ja antoi hnen juoda. fi
  • Az pedig monda: Igyl uram! s sietve leereszt a vedret az kezre, s inni ada nki. hu
  • Ajo u prgjegj: "Pi, zotria im"; pastaj shpejtoi ta ul shtambn mbi dor dhe i dha t pij. al
  • А тя рече: Пий, господарю; и бърже сне водоноса си на ръката си, и му даде да пие. bg
  • А та відказала: Напийся, мій пане! І вона поспішила, і зняла свого глека на руку свою, і напоїла його. ua
  • Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его. ru
  • 女 子 说 : 我 主 请 喝 ! 就 急 忙 拿 下 瓶 来 , 托 在 手 上 给 他 喝 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 24
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    61 62 63 64 65 66 67

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone