The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

24 / 17


  • וַיָּ֥רָץ הָעֶ֖בֶד לִקְרָאתָ֑הּ וַיֹּ֕אמֶר הַגְמִיאִ֥ינִי נָ֛א מְעַט־מַ֖יִם מִכַּדֵּֽךְ׃ hb
  • ἐπέδραμεν δὲ ὁ παῖς εἰς συνάντησιν αὐτῆς καὶ εἶπεν Πότισόν με μικρὸν ὕδωρ ἐκ τῆς ὑδρίας σου. gr
  • occurritque ei servus et ait pauxillum mihi ad sorbendum praebe aquae de hydria tua la
  • Il servo allora le corse incontro e disse: Fammi bere un p d'acqua dalla tua anfora. it
  • Le serviteur courut au-devant d'elle, et dit: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche. fr
  • Entonces el criado corri hacia ella, y dijo: Rugote que me des beber un poco de agua de tu cntaro. es
  • And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, sip a little water out of thy pitcher. en (DARBY)
  • And the servant ran to meet her, and said: Give me a little water to drink of thy pitcher. en (DRA)
  • And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher. en (KJV)
  • The servant ran to meet her, and said, “Please give me a drink, a little water from your pitcher.” en (WEB)
  • And the servant runneth to meet her, and saith, ‘Let me swallow, I pray thee, a little water from thy pitcher;' en (YLT)
  • And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher. en (ASV)
  • Da lief ihr der Knecht entgegen und sprach: La mich ein wenig Wasser aus deinem Kruge trinken. de
  • Da ilede Trllen hen til hende og sagde: "Giv mig lidt Vand at drikke af din Krukke!" dk
  • D skyndade tjnaren emot henne och sade: Lt mig f dricka litet vatten ur din kruka. se
  • Da lp tjeneren henne i mte og sa: Kjre, la mig f drikke litt vann av din krukke! no
  • Silloin palvelija riensi hnt vastaan ja sanoi: "Anna minun juoda vhn vett astiastasi". fi
  • Akkor a szolga eleibe futamodk s monda: Krlek, adj innom nkem egy kevs vizet a te vedredbl. hu
  • Ather shrbyesi vrapoi n drejtim t saj dhe i tha: "Lerm t pi pak uj nga shtamba jote". al
  • А слугата се завтече да я посрещне и рече: Я дай ми да пия малко вода от водоноса ти. bg
  • І вибіг той раб назустріч їй, та й сказав: Дай но напитись води з твого глека! ua
  • И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. ru
  • 仆 人 跑 上 前 去 迎 着 他 , 说 : 求 你 将 瓶 里 的 水 给 我 一 点 喝 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 24
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    61 62 63 64 65 66 67

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone