The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

24 / 01


  • וְאַבְרָהָ֣ם זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַֽיהוָ֛ה בֵּרַ֥ךְ אֶת־אַבְרָהָ֖ם בַּכֹּֽל׃ hb
  • Καὶ Αβρααμ ἦν πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡμερῶν, καὶ κύριος εὐλόγησεν τὸν Αβρααμ κατὰ πάντα. gr
  • erat autem Abraham senex dierumque multorum et Dominus in cunctis benedixerat ei la
  • Abramo era ormai vecchio, avanti negli anni, e il Signore lo aveva benedetto in ogni cosa. it
  • Abraham était vieux, avancé en âge; et l'éternel avait béni Abraham en toute chose. fr
  • Y ABRAHAM era viejo, y bien entrado en días; y Jehová había bendecido á Abraham en todo. es
  • And Abraham was old, [and] advanced in age; and Jehovah had blessed Abraham in all things. en (DARBY)
  • Now Abraham was old; and advanced in age: and the Lord had blessed him in all things. en (DRA)
  • And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things. en (KJV)
  • Abraham was old, and well stricken in age. Yahweh had blessed Abraham in all things. en (WEB)
  • And Abraham [is] old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all [things]; en (YLT)
  • And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things. en (ASV)
  • Abraham ward alt und wohl betagt, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben. de
  • Abraham var blevet gammel og til Ĺrs, og Herren havde velsignet ham i alle Mĺder. dk
  • Abraham var nu gammal och kommen till hög ĺlder, och HERREN hade välsignat Abraham i alla stycken. se
  • Abraham var nu gammel og langt ute i ĺrene, og Herren hadde velsignet Abraham i alle ting. no
  • Ja Aabraham oli vanha ja iälliseksi tullut, ja Herra oli siunannut Aabrahamia kaikessa. fi
  • Ábrahám pedig vén élemedett [ember] vala, és az Úr mindenben megáldotta vala Ábrahámot. hu
  • Abrahami ishte tashmë plak dhe ishte në moshë të kaluar; dhe Zoti e kishte bekuar Abrahamin në çdo gjë. al
  • А когато Авраам беше стар, напреднал във възраст, и Господ беше благословил Авраама във всичко, bg
  • А Авраам був старий, у літа ввійшов. І Господь Авраама поблагословив був усім. ua
  • Авраам был уже стар и в летах преклонных. Господь благословил Авраама всем. ru
  • 亚 伯 拉 罕 年 纪 老 迈 , 向 来 在 一 切 事 上 耶 和 华 都 赐 福 给 他 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 24
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    61 62 63 64 65 66 67

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone