The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

23 / 16


  • וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָהָם֮ אֶל־עֶפְרֹון֒ וַיִּשְׁקֹ֤ל אַבְרָהָם֙ לְעֶפְרֹ֔ן אֶת־הַכֶּ֕סֶף אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּאָזְנֵ֣יבְנֵי־חֵ֑ת אַרְבַּ֤ע מֵאֹות֙ שֶׁ֣קֶל כֶּ֔סֶף עֹבֵ֖ר לַסֹּחֵֽר׃ hb
  • καὶ ἤκουσεν Αβρααμ τοῦ Εφρων, καὶ ἀπεκατέστησεν Αβρααμ τῷ Εφρων τὸ ἀργύριον, ὃ ἐλάλησεν εἰς τὰ ὦτα τῶν υἱῶν Χετ, τετρακόσια δίδραχμα ἀργυρίου δοκίμου ἐμπόροις. gr
  • quod cum audisset Abraham adpendit pecuniam quam Ephron postulaverat audientibus filiis Heth quadringentos siclos argenti et probati monetae publicae la
  • Abramo accett le richieste di Efron e Abramo pes ad Efron il prezzo che questi aveva detto, mentre lo ascoltavano gli Hittiti, cio quattrocento sicli d'argento, nella moneta corrente sul mercato. it
  • Abraham comprit phron; et Abraham pesa phron l'argent qu'il avait dit, en prsence des fils de Heth, quatre cents sicles d'argent ayant cours chez le marchand. fr
  • Entonces Abraham se convino con Ephrn, y pes Abraham Ephrn el dinero que dijo, oyndolo los hijos de Heth, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes. es
  • And Abraham hearkened to Ephron; and Abraham weighed to Ephron the money that he had named in the ears of the sons of Heth - four hundred shekels of silver, current with the merchant. en (DARBY)
  • And when Abraham had heard this, he weighed out the money that Ephron had asked, in the hearing of the children of Heth, four hundred sicles of silver of common current money. en (DRA)
  • And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant. en (KJV)
  • Abraham listened to Ephron. Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the audience of the children of Heth, four hundred shekels of silver, according to the current merchants’ standard. en (WEB)
  • And Abraham hearkeneth unto Ephron, and Abraham weigheth to Ephron the silver which he hath spoken of in the ears of the sons of Heth, four hundred silver shekels, passing with the merchant. en (YLT)
  • And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the audience of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant. en (ASV)
  • Abraham gehorchte Ephron und wog ihm das Geld dar, das er gesagt hatte, da zuhrten die Kinder Heth, vierhundert Lot Silber, das im Kauf gang und gbe war. de
  • Og Abraham forstod Efron og tilvejede ham den Sum, han havde nvnet i Hetiternes Phr, 400 Sekel Slv i gangbar Mnt. dk
  • Och Abraham frstod Efron och vgde upp t honom den summa som Efron hade uppgivit i nrvaro av Hets barn, fyra hundra siklar silver, sdant silver som var gngbart i handel. se
  • Og Abraham skjnte hvad Efron mente, og Abraham veide op til Efron det slv som han hadde talt om i phr av Hets barn, fire hundre sekel slv, slike som var gangbare i handel. no
  • Kuultuaan Efronin sanat Aabraham punnitsi Efronille sen rahasumman, jonka tm oli maininnut heettilisten kuullen, neljsataa hopeasekeli, kaupassa kyp. fi
  • Engede azrt brahm Efronnak s odamrte brahm Efronnak az ezstt, a melyet mondott vala a Khth fiainak hallatra; kalmroknl kelend ngyszz ezst siklust. hu
  • Ather Abrahami zbatoi fjaln e Efronit; dhe Abrahami i peshoi Efronit mimin q i kishte thn n prani t bijve t Hethit: katrqind monedha argjendi, monedha q tregtart prdornin midis tyre zakonisht. al
  • И Авраам прие казаното от Ефрона; и Авраам претегли на Ефрона парите, които определи пред хетейците, които слушаха, четиристотин сребърни сикли, каквито вървяха между търговците. bg
  • І послухав Авраам Ефрона. І відважив Авраам Ефронові срібло, про яке той був сказав, так що чули сини Хетові, чотири сотні шеклів срібла купецької ваги. ua
  • Авраам выслушал Ефрона; и отвесил Авраам Ефрону серебра, сколько он объявил вслух сынов Хетовых, четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов. ru
  • 亚 伯 拉 罕 听 从 了 以 弗 仑 , 照 着 他 在 赫 人 面 前 所 说 的 话 , 把 买 卖 通 用 的 银 子 平 了 四 百 舍 客 勒 给 以 弗 仑 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 23
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone