The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

23 / 07


  • וַיָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְעַם־הָאָ֖רֶץ לִבְנֵי־חֵֽת׃ hb
  • ἀναστὰς δὲ Αβρααμ προσεκύνησεν τῷ λαῷ τῆς γῆς, τοῖς υἱοῖς Χετ, gr
  • surrexit Abraham et adoravit populum terrae filios videlicet Heth la
  • Abramo si alzň, si prostrň davanti alla gente del paese, davanti agli Hittiti e parlň loro: it
  • Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de Heth. fr
  • Y Abraham se levantó, é inclinóse al pueblo de aquella tierra, á los hijos de Heth; es
  • And Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth, en (DARBY)
  • Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit the children of Heth: en (DRA)
  • And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. en (KJV)
  • Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. en (WEB)
  • And Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth, en (YLT)
  • And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. en (ASV)
  • Da stand Abraham auf und bückte sich vor dem Volk des Landes, vor den Kindern Heth. de
  • Men Abraham stod op og břjede sig for Hetiterne, Folkene der pĺ Stedet, dk
  • Men Abraham stod upp och bugade sig för landets folk, Hets barn; se
  • Da stod Abraham op og břide sig for landets folk, for Hets barn, no
  • Niin Aabraham nousi ja kumarsi maan kansalle, heettiläisille, fi
  • És felkele Ábrahám, és meghajtá magát a földnek népe előtt, a Khéth fiai előtt. hu
  • Atëherë Abrahami u ngrit, u përul para popullit të vendit, para bijve të Hethit, al
  • Тогава стана Авраам, поклони се на людете на земята, на хетейците, и говори с тях, казвайки: bg
  • І встав Авраам, і вклонився народу тієї землі, синам Хетовим, ua
  • Авраам встал и поклонился народу земли той, сынам Хетовым; ru
  • 亚 伯 拉 罕 就 起 来 , 向 那 地 的 赫 人 下 拜 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 23
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone