The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

22 / 11


  • וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֜יו מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֖אמֶר אַבְרָהָ֣ם׀ אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃ hb
  • καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν ἄγγελος κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Αβρααμ, Αβρααμ. ὁ δὲ εἶπεν ᾿Ιδοὺ ἐγώ. gr
  • et ecce angelus Domini de caelo clamavit dicens Abraham Abraham qui respondit adsum la
  • Ma l'angelo del Signore lo chiamň dal cielo e gli disse: «Abramo, Abramo!». Rispose: «Eccomi!». it
  • Alors l'ange de l'éternel l'appela des cieux, et dit: Abraham! Abraham! Et il répondit: Me voici! fr
  • Entonces el ángel de Jehová le dió voces del cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí. es
  • And the Angel of Jehovah called to him from the heavens, and said, Abraham, Abraham! And he said, Here am I. en (DARBY)
  • And behold an angel of the Lord from heaven called to him, saying: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am. en (DRA)
  • And the angel of the Lord called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. en (KJV)
  • Yahweh’s angel called to him out of the sky, and said, “Abraham, Abraham!” He said, “Here I am.” en (WEB)
  • And the messenger of Jehovah calleth unto him from the heavens, and saith, ‘Abraham, Abraham;' and he saith, ‘Here [am] I;' en (YLT)
  • And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. en (ASV)
  • Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham! Abraham! Er antwortete: Hier bin ich. de
  • Da rĺbte Herrens Engel til ham fra Himmelen: "Abraham, Abraham!" Han svarede: "Se, her er jeg!" dk
  • Dĺ ropade HERRENS ängel till honom frĺn himmelen och sade: »Abraham! Abraham!» Han svarade: »Här är jag.» se
  • Da ropte Herrens engel til ham fra himmelen og sa: Abraham, Abraham! - Han svarte: Ja, her er jeg. no
  • Silloin Herran enkeli huusi hänelle taivaasta sanoen: "Aabraham, Aabraham!" Hän vastasi: "Tässä olen". fi
  • Akkor kiálta néki az Úrnak Angyala az égből, és monda: Ábrahám! Ábrahám! Ő pedig felele: Ímhol vagyok. hu
  • Por Engjëlli i Zotit thirri nga qielli dhe i tha: "Abraham, Abraham!". Ai u përgjegj: "Ja ku jam". al
  • Тогава ангел Господен му викна от небето и рече: Аврааме, Аврааме! И той рече: Ето ме. bg
  • Та озвався до нього Ангол Господній із неба й сказав: Аврааме, Аврааме! А той відізвався: Ось я! ua
  • Но Ангел Господень воззвал к нему с неба и сказал: Авраам! Авраам! Он сказал: вот я. ru
  • 耶 和 华 的 使 者 从 天 上 呼 叫 他 说 : 亚 伯 拉 罕 ! 亚 伯 拉 罕 ! 他 说 : 我 在 这 里 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 22
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone