The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

21 / 29


  • וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע כְּבָשֹׂת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר הִצַּ֖בְתָּ לְבַדָּֽנָה׃ hb
  • καὶ εἶπεν Αβιμελεχ τῷ Αβρααμ Τί εἰσιν αἱ ἑπτὰ ἀμνάδες τῶν προβάτων τούτων, ἃς ἔστησας μόνας; gr
  • cui dixit Abimelech quid sibi volunt septem agnae istae quas stare fecisti seorsum la
  • Abimlech disse ad Abramo: Che significano quelle sette agnelle che hai messe in disparte?. it
  • Et Abimlec dit Abraham: Qu'est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises part? fr
  • Y dijo Abimelech Abraham: Qu significan esas siete corderas que has puesto aparte? es
  • And Abimelech said to Abraham, What [mean] these seven ewe-lambs, these which thou hast set by themselves? en (DARBY)
  • And Abimelech said to him: What mean these seven ewe lambs which thou hast set apart? en (DRA)
  • And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? en (KJV)
  • Abimelech said to Abraham, “What do these seven ewe lambs which you have set by themselves mean?” en (WEB)
  • And Abimelech saith unto Abraham, ‘What [are] they -- these seven lambs which thou hast set by themselves?' en (YLT)
  • And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? en (ASV)
  • Da sprach Abimelech zu Abraham: Was sollen die sieben Lmmer, die du besonders gestellt hast? de
  • og da Abimelek spurgte ham: "Hvad betyder de syv Lam, du der har sat til Side?" dk
  • D sade Abimelek till Abraham: Vad betyda de sju lammen som du har stllt dr avsides? se
  • Da sa Abimelek til Abraham Hvad skal disse syv fr her som du har stilt for sig selv? no
  • Silloin Abimelek sanoi Aabrahamille: "Mit tarkoittavat nuo seitsemn karitsaa, jotka olet asettanut tuonne erilleen?" fi
  • s monda Abimlek brahmnak: Mire val e ht juh, melyet kln lltl? hu
  • Dhe Abimeleku i tha Abrahamit: "?kuptim ka ajo q ke vn shtat qengja mnjan?". al
  • И Авимелех каза на Авраама: Какви са тия женски агнета, които си отделил? bg
  • сказав Авімелех до Авраама: Що вони, сім овечок отих, що ти їх поставив осібно? ua
  • Авимелех же сказал Аврааму: на что здесь сии семь агниц, которых ты поставил особо? ru
  • 亚 比 米 勒 问 亚 伯 拉 罕 说 : 你 把 这 七 只 母 羊 羔 另 放 在 一 处 , 是 甚 麽 意 思 呢 ? cn
  • <<< >>>

    Genesis 21
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone