The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

21 / 09


  • וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת־בֶּן־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽק׃ hb
  • ἰδοῦσα δὲ Σαρρα τὸν υἱὸν Αγαρ τῆς Αἰγυπτίας, ὃς ἐγένετο τῷ Αβρααμ, παίζοντα μετὰ Ισαακ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς gr
  • cumque vidisset Sarra filium Agar Aegyptiae ludentem dixit ad Abraham la
  • Ma Sara vide che il figlio di Agar l'Egiziana, quello che essa aveva partorito ad Abramo, scherzava con il figlio Isacco. it
  • Sara vit rire le fils qu'Agar, l'égyptienne, avait enfanté ŕ Abraham; fr
  • Y vió Sara al hijo de Agar la Egipcia, el cual había ésta parido á Abraham, que se burlaba. es
  • And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking. en (DARBY)
  • And when Sara had seen the son of Agar the Egyptian playing with Isaac her son, she said to Abraham: en (DRA)
  • And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking. en (KJV)
  • Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking. en (WEB)
  • and Sarah seeth the son of Hagar the Egyptian, whom she hath borne to Abraham, mocking, en (YLT)
  • And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking. en (ASV)
  • Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war, de
  • Men da Sara sĺ Ćgypterinden Hagars Sřn, som hun havde fřdt Abraham, lege med hendes Sřn Isak, dk
  • Dĺ fick Sara se Hagars, den egyptiska kvinnans, son, som denna hade fött ĺt Abraham, leka och skämta; se
  • Og Sara sĺ at egypterkvinnen Hagars sřnn, som hun hadde fřdt Abraham, spottet, no
  • Ja Saara näki egyptiläisen Haagarin pojan, jonka tämä oli Aabrahamille synnyttänyt, ilvehtivän fi
  • Mikor pedig Sára nevetgélni látá az Égyiptombéli Hágárnak fiát, kit Ábrahámnak szűlt vala, hu
  • Tani Sara pa që djali që i kishte lindur Abrahamit nga Agari, egjiptasja, qeshte. al
  • А Сара видя, че синът на египтянката Агар, когото бе родила на Авраама се присмива; bg
  • побачила Сарра сина Аґари єгиптянки, що вродила була Авраамові, що він насміхається. ua
  • И увидела Сарра, что сын Агари Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается, ru
  • 当 时 , 撒 拉 看 见 埃 及 人 夏 甲 给 亚 伯 拉 罕 所 生 的 儿 子 戏 笑 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 21
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone