The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

20 / 18


  • כִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ ס hb
  • ὅτι συγκλείων συνέκλεισεν κύριος ἔξωθεν πᾶσαν μήτραν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Αβιμελεχ ἕνεκεν Σαρρας τῆς γυναικὸς Αβρααμ. gr
  • concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham la
  • Perché il Signore aveva reso sterili tutte le donne della casa di Abimčlech, per il fatto di Sara, moglie di Abramo. it
  • Car l'éternel avait frappé de stérilité toute la maison d'Abimélec, ŕ cause de Sara, femme d'Abraham. fr
  • Porque había del todo cerrado Jehová toda matriz de la casa de Abimelech, á causa de Sara mujer de Abraham. es
  • For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife. en (DARBY)
  • For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech on account of Sara, Abraham's wife. en (DRA)
  • For the Lord had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife. en (KJV)
  • For Yahweh had closed up tight all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham’s wife. en (WEB)
  • for Jehovah restraining had restrained every womb of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife. en (YLT)
  • For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham?s wife. en (ASV)
  • Denn der HERR hatte zuvor hart verschlossen alle Mütter des Hauses Abimelechs um Saras, Abrahams Weibes, willen. de
  • Herren havde nemlig lukket for ethvert Moderliv i Abimeleks Hus for Abrahams Hustru Saras Skyld. dk
  • HERREN hade nämligen gjort alla kvinnor i Abimeleks hus ofruktsamma, för Saras, Abrahams hustrus, skull. se
  • For Herren hadde aldeles lukket for hvert morsliv i Abimeleks hus for Abrahams hustru Saras skyld. no
  • Sillä Herra oli sulkenut jokaisen kohdun Abimelekin huoneessa Saaran, Aabrahamin vaimon, tähden. fi
  • Mert az Úr erősen bezárta vala az Abimélek háza népének méhét, Sáráért az Ábrahám feleségéért. hu
  • Sepse Zoti e kishte shterpëzuar plotësisht tërë shtëpinë e Abimelekut, për shkak të Sarës, gruas së Abrahamit. al
  • Защото, поради Авраамовата жена Сара, Господ беше заключил съвсем всички утроби на Авимелеховия дом. bg
  • Бо справді стримав був Господь кожну утробу Авімелехового дому через Сарру, Авраамову жінку. ua
  • ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову. ru
  • 因 耶 和 华 为 亚 伯 拉 罕 的 妻 子 撒 拉 的 缘 故 , 已 经 使 亚 比 米 勒 家 中 的 妇 人 不 能 生 育 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 20
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone