The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

20 / 11


  • וַיֹּ֨אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֣י אָמַ֗רְתִּי רַ֚ק אֵין־יִרְאַ֣ת אֱלֹהִ֔ים בַּמָּקֹ֖ום הַזֶּ֑ה וַהֲרָג֖וּנִי עַל־דְּבַ֥ראִשְׁתִּֽי׃ hb
  • εἶπεν δὲ Αβρααμ Εἶπα γάρ ῎Αρα οὐκ ἔστιν θεοσέβεια ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ, ἐμέ τε ἀποκτενοῦσιν ἕνεκεν τῆς γυναικός μου. gr
  • respondit Abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor Dei in loco isto et interficient me propter uxorem meam la
  • Rispose Abramo: Io mi sono detto: certo non vi sar timor di Dio in questo luogo e mi uccideranno a causa di mia moglie. it
  • Abraham rpondit: Je me disais qu'il n'y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et que l'on me tuerait cause de ma femme. fr
  • Y Abraham respondi: Porque dije para m: Cierto no hay temor de Dios en este Lugar, y me matarn por causa de mi mujer. es
  • And Abraham said, Because I said, Surely the fear of God is not in this place, and they will kill me for my wife's sake. en (DARBY)
  • Abraham answered: I thought with myself, saying: Perhaps there is not the fear of God in this place: and they will kill me for the sake of my wife: en (DRA)
  • And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake. en (KJV)
  • Abraham said, “Because I thought, ‘Surely the fear of God is not in this place. They will kill me for my wife’s sake.’ en (WEB)
  • And Abraham saith, ‘Because I said, ‘Surely the fear of God is not in this place, and they have slain me for the sake of my wife; en (YLT)
  • And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife?s sake. en (ASV)
  • Abraham sprach: Ich dachte, vielleicht ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich um meines Weibes willen erwrgen. de
  • Abraham svarede: "Jo, jeg tnkte: Her er sikkert ingen Gudsfrygt p dette Sted, s de vil sl mig ihjel for min Hustrus Skyld. dk
  • Abraham svarade: Jag tnkte: 'P denna ort fruktar man nog icke Gud; de skola drpa mig fr min hustrus skull.' se
  • Da sa Abraham: Jeg tenkte: Det er visst ingen gudsfrykt p dette sted, og de vil sl mig ihjel for min hustrus skyld. no
  • Aabraham vastasi: "Min ajattelin nin: 'Tll paikkakunnalla ei varmaankaan peljt Jumalaa; he surmaavat minut vaimoni thden'. fi
  • Felele brahm: Bizony azt gondoltam: nincsen istenflelem e helyen, s meglnek engem az n felesgemrt. hu
  • Abrahami u prgjegj: "E bra sepse thoja me veten time: "Sigurisht, n kt vend nuk kan frik nga Perndia; dhe do t m vrasin pr shkak t gruas sime". al
  • И рече Авраам: Сторих го понеже рекох: Не ще има страх от Бога в това място, и ще ме убият поради жена ми. bg
  • І сказав Авраам: Бо подумав я: Нема ж страху Божого в місцевості цій, тому вб'ють мене за жінку мою. ua
  • Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою; ru
  • 亚 伯 拉 罕 说 : 我 以 为 这 地 方 的 人 总 不 惧 怕 神 , 必 为 我 妻 子 的 缘 故 杀 我 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 20
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone