The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

19 / 37


  • וַתֵּ֤לֶד הַבְּכִירָה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו מֹואָ֑ב ה֥וּא אֲבִֽי־מֹואָ֖ב עַד־הַיֹּֽום׃ hb
  • καὶ ἔτεκεν ἡ πρεσβυτέρα υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Μωαβ λέγουσα ᾿Εκ τοῦ πατρός μου· οὗτος πατὴρ Μωαβιτῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας. gr
  • peperitque maior filium et vocavit nomen eius Moab ipse est pater Moabitarum usque in praesentem diem la
  • La maggiore partor un figlio e lo chiam Moab. Costui il padre dei Moabiti che esistono fino ad oggi. it
  • L'ane enfanta un fils, qu'elle appela du nom de Moab: c'est le pre des Moabites, jusqu' ce jour. fr
  • Y pari la mayor un hijo, y llam su nombre Moab, el cual es padre de los Moabitas hasta hoy. es
  • And the first-born bore a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites to this day. en (DARBY)
  • And the elder bore a son, and she called his name Moab: he is the father of the Moabites unto this day. en (DRA)
  • And the first born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day. en (KJV)
  • The firstborn bore a son, and named him Moab. He is the father of the Moabites to this day. en (WEB)
  • and the first-born beareth a son, and calleth his name Moab; he [is] father of Moab unto this day; en (YLT)
  • And the first-born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day. en (ASV)
  • Und die ltere gebar einen Sohn, den nannte sie Moab. Von dem kommen her die Moabiter bis auf den heutigen Tag. de
  • og den ldste fdte en Sn, som hun kaldte Moab; han er Moabs Stamfader den Dag i Dag. dk
  • Och den ldre fdde en son, och hon gav honom namnet Moab; frn honom hrstamma moabiterna nda till denna dag. se
  • Og den eldste fdte en snn og kalte ham Moab; han er stamfar til moabittene, som er til den dag idag. no
  • Ja vanhempi synnytti pojan ja antoi hnelle nimen Mooab; hnest polveutuvat mooabilaiset aina thn pivn saakka. fi
  • s szle a nagyobbik fiat, s nevez annak nevt Mobnak; ez a Mobitk atyja mind e mai napig. hu
  • M e madhja lindi nj djal, t cilit ia vuri emrin Moab. Ky sht babai i Moabitve, q ekzistojn deri n ditt tona. al
  • И по-старата роди син и го наименува Моав; той е до днес отец на моавците. bg
  • І вродила старша сина, і назвала ім'я йому: Моав. Він батько моавів аж до цього дня. ua
  • и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав. Он отец Моавитян доныне. ru
  • 大 女 儿 生 了 儿 子 , 给 他 起 名 叫 摩 押 , 就 是 现 今 摩 押 人 的 始 祖 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 19
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone