The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

19 / 21


  • וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ נָשָׂ֣אתִי פָנֶ֔יךָ גַּ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְבִלְתִּ֛י הָפְכִּ֥י אֶת־הָעִ֖יר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃ hb
  • καὶ εἶπεν αὐτῷ ᾿Ιδοὺ ἐθαύμασά σου τὸ πρόσωπον καὶ ἐπὶ τῷ ῥήματι τούτῳ τοῦ μὴ καταστρέψαι τὴν πόλιν, περὶ ἧς ἐλάλησας· gr
  • dixitque ad eum ecce etiam in hoc suscepi preces tuas ut non subvertam urbem pro qua locutus es la
  • Gli rispose: Ecco, ti ho favorito anche in questo, di non distruggere la citt di cui hai parlato. it
  • Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grce, et je ne dtruirai pas la ville dont tu parles. fr
  • Y le respondi: He aqu he recibido tambin tu splica sobre esto, y no destruir la ciudad de que has hablado. es
  • And he said to him, Behold, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken. en (DARBY)
  • And he said to him: Behold also in this, I have heard thy prayers, not to destroy the city for which thou hast spoken. en (DRA)
  • And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken. en (KJV)
  • He said to him, “Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken. en (WEB)
  • And he saith unto him, ‘Lo, I have accepted thy face also for this thing, without overthrowing the city [for] which thou hast spoken; en (YLT)
  • And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken. en (ASV)
  • Da sprach er zu ihm: Siehe, ich habe auch in diesem Stck dich angesehen, da ich die Stadt nicht umkehre, von der du geredet hast. de
  • Da svarede han: "Ogs i det Stykke har jeg bnhrt dig; jeg vil ikke delgge den By, du nvner; dk
  • D svarade han honom: Vlan, jag skall ock hri gra dig till viljes; jag skall icke omstrta den stad som du talar om. se
  • Da sa han til ham: Vel, jeg har ogs bnnhrt dig i dette stykke; jeg skal ikke delegge den by du taler om. no
  • Ja hn sanoi hnelle: "Katso, min teen sinulle mieliksi tsskin kohden; en hvit kaupunkia, josta puhut. fi
  • Monda azrt nki: m tekintek rd e dologban is, s nem puszttom el a vrost, a melyrl szlottl. hu
  • Engjlli i tha: "Un po ta plotsoj edhe kt krkes: t mos shkatrroj qytetin pr t cilin fole. al
  • Той му каза: Ето слушам те и за това нещо, че няма да разоря града, за който ти говори. bg
  • І відказав Він до нього: Ось Я прихиливсь до твого прохання, щоб не зруйнувати міста, про яке ти казав. ua
  • И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь; ru
  • 天 使 对 他 说 : 这 事 我 也 应 允 你 ; 我 不 倾 覆 你 所 说 的 这 城 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 19
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone