The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

18 / 04


  • יֻקַּֽח־נָ֣א מְעַט־מַ֔יִם וְרַחֲצ֖וּ רַגְלֵיכֶ֑ם וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ תַּ֥חַת הָעֵֽץ׃ hb
  • λημφθήτω δὴ ὕδωρ, καὶ νιψάτωσαν τοὺς πόδας ὑμῶν, καὶ καταψύξατε ὑπὸ τὸ δένδρον· gr
  • sed adferam pauxillum aquae et lavate pedes vestros et requiescite sub arbore la
  • Si vada a prendere un p di acqua, lavatevi i piedi e accomodatevi sotto l'albero. it
  • Permettez qu'on apporte un peu d'eau, pour vous laver les pieds; et reposez-vous sous cet arbre. fr
  • Que se traiga ahora un poco de agua, y lavad vuestros pies; y recostaos debajo de un rbol, es
  • Let now a little water be fetched, that ye may wash your feet, and rest yourselves under the tree. en (DARBY)
  • But I will fetch a little water, and wash ye your feet, and rest ye under the tree. en (DRA)
  • Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree: en (KJV)
  • Now let a little water be fetched, wash your feet, and rest yourselves under the tree. en (WEB)
  • let, I pray thee, a little water be accepted, and wash your feet, and recline under the tree; en (YLT)
  • let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree: en (ASV)
  • Man soll euch ein wenig Wasser bringen und eure Fe waschen, und lehnt euch unter den Baum. de
  • Lad der blive hentet lidt Vand, s I kan tvtte eders Fdder og hvile ud under Tret. dk
  • Lt mig hmta litet vatten, s att I kunnen tv edra ftter; och vilen eder under trdet. se
  • La oss f hente litt vann, s I kan f tvette eders ftter, og hvil eder under treet! no
  • Sallikaa tuoda vhn vett pestksenne jalkanne ja levtk puun siimeksess. fi
  • Hadd hozzanak, krlek, egy kevs vizet, s mosstok meg a ti lbaitokat, s dljetek le a fa alatt. hu
  • Oh, lini q t sjellin pak uj q t mund t lani kmbt tuaja, dhe lodhuni nn kt pem. al
  • Нека донесат малко вода, та си умийте нозете и си починете под дървото. bg
  • Принесуть трохи води, і ноги Свої помийте, і спочиньте під деревом. ua
  • и принесут немного воды, и омоют ноги ваши; и отдохните под сим деревом, ru
  • 容 我 拿 点 水 来 , 你 们 洗 洗 脚 , 在 树 下 歇 息 歇 息 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 18
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone