The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

18 / 03


  • וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ אַל־נָ֥א תַעֲבֹ֖ר מֵעַ֥ל עַבְדֶּֽךָ׃ hb
  • καὶ εἶπεν Κύριε, εἰ ἄρα εὗρον χάριν ἐναντίον σου, μὴ παρέλθῃς τὸν παῖδά σου· gr
  • et dixit Domine si inveni gratiam in oculis tuis ne transeas servum tuum la
  • dicendo: Mio signore, se ho trovato grazia ai tuoi occhi, non passar oltre senza fermarti dal tuo servo. it
  • Et il dit: Seigneur, si j'ai trouv grce tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur. fr
  • Y dijo: Seor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, rugote que no pases de tu siervo. es
  • and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant. en (DARBY)
  • And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant: en (DRA)
  • And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: en (KJV)
  • and said, “My lord, if now I have found favor in your sight, please don’t go away from your servant. en (WEB)
  • And he saith, ‘My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant; en (YLT)
  • and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: en (ASV)
  • und sprach: HERR, habe ich Gnade gefunden vor deinen Augen, so gehe nicht an deinem Knecht vorber. de
  • og sagde: "Herre, hvis jeg har fundet Nde for dine jne, s g ikke din Trl forbi! dk
  • och sade: Herre, har jag funnit nd fr dina gon, s g icke frbi din tjnare. se
  • og sa: Herre! Dersom jeg har funnet nde for dine ine, s g ikke din tjener forbi! no
  • ja sanoi: "Herrani, jos olen saanut armon sinun silmiesi edess, l mene palvelijasi ohitse. fi
  • s monda: J Uram, ha kedves vagyok te eltted, krlek, ne kerld el a te szolgdat. hu
  • "Zoti im, n rast se kam gjetur hir para teje, t lutem mos kalo pa u ndalur para shrbtorit tnd! al
  • Господарю мой, ако съм придобил твоето благоволение, моля Ти се, не отминавай слугата слугата Си. bg
  • та й промовив: Господи, коли тільки знайшов я милість в очах Твоїх, не проходь повз Свойого раба! ua
  • и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего; ru
  • 说 : 我 主 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 不 要 离 开 仆 人 往 前 去 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 18
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone