The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

17 / 06


  • וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגֹויִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃ hb
  • καὶ αὐξανῶ σε σφόδρα σφόδρα καὶ θήσω σε εἰς ἔθνη, καὶ βασιλεῖς ἐκ σοῦ ἐξελεύσονται. gr
  • faciamque te crescere vehementissime et ponam in gentibus regesque ex te egredientur la
  • E ti renderň molto, molto fecondo; ti farň diventare nazioni e da te nasceranno dei re. it
  • Je te rendrai fécond ŕ l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi. fr
  • Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti. es
  • And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. en (DARBY)
  • And I will make thee increase, exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. en (DRA)
  • And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. en (KJV)
  • I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you. en (WEB)
  • and I have made thee exceeding fruitful, and made thee become nations, and kings go out from thee. en (YLT)
  • And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. en (ASV)
  • und will dich gar sehr fruchtbar machen und will von dir Völker machen, und sollen auch Könige von dir kommen. de
  • Jeg vil gřre dig overvćttes frugtbar og lade dig blive til Folk, og Konger skal nedstamme fra dig. dk
  • Och jag skall göra dig övermĺttan fruktsam och lĺta folkslag komma av dig, och konungar skola utgĺ frĺn dig. se
  • Og jeg vil gjřre dig sĺre fruktbar, sĺ du blir til mange folk, og konger skal utgĺ fra dig. no
  • Minä teen sinut sangen hedelmälliseksi ja annan sinusta tulla kansoja, ja sinusta on polveutuva kuninkaita. fi
  • És felette igen megsokasítalak téged; és népekké teszlek, és királyok is származnak tőled. hu
  • Do të të bëj shumë frytdhënës. Pastaj do të bëj prej teje kombe dhe prej teje kanë për të dalë mbretër. al
  • Ще те наплодя твърде много и ще произведа народи от тебе; и царе ще произлязат от тебе. bg
  • І вчиню Я тебе дуже-дуже плідним, і вчиню, щоб вийшли з тебе народи, і царі з тебе вийдуть. ua
  • и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя; ru
  • 我 必 使 你 的 後 裔 极 其 繁 多 ; 国 度 从 你 而 立 , 君 王 从 你 而 出 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 17
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone