The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

17 / 04


  • אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמֹ֥ון גֹּויִֽם׃ hb
  • Καὶ ἐγὼ ἰδοὺ ἡ διαθήκη μου μετὰ σοῦ, καὶ ἔσῃ πατὴρ πλήθους ἐθνῶν. gr
  • dixitque ei Deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentium la
  • Eccomi: la mia alleanza con te e sarai padre di una moltitudine di popoli. it
  • Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras pre d'une multitude de nations. fr
  • Yo, he aqu mi pacto contigo: Sers padre de muchedumbre de gentes: es
  • It is I: behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of a multitude of nations. en (DARBY)
  • And God said to him: I AM, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations. en (DRA)
  • As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations. en (KJV)
  • “As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations. en (WEB)
  • ‘I -- lo, My covenant [is] with thee, and thou hast become father of a multitude of nations; en (YLT)
  • As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations. en (ASV)
  • Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Vlker werden. de
  • "Fra min Side er min Pagt med dig, at du skal blive Fader til en Mngde Folk; dk
  • Se, det frbund som jag min sida gr med dig r detta, att du skall bliva en fader till mnga folk. se
  • Se, jeg gjr en pakt med dig, og du skal bli far til en mengde folk. no
  • "Katso, tm on minun liittoni sinun kanssasi: sinusta tulee kansojen paljouden is. fi
  • A mi engem illet, imhol az n szvetsgem te veled, hogy npek sokasgnak atyjv leszesz. hu
  • "Sa pr mua, ja un po bj nj beslidhje me ty; ti do t bhesh babai i nj shumice kombesh. al
  • Ето, Моят завет е с тебе; и ти ще станеш отец на множество народи. bg
  • Я, ось Мій заповіт із тобою, і станеш ти батьком багатьох народів. ua
  • Я--вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов, ru
  • 我 与 你 立 约 : 你 要 作 多 国 的 父 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 17
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone