The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

16 / 07


  • וַֽיִּמְצָאָ֞הּ מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה עַל־עֵ֥ין הַמַּ֖יִם בַּמִּדְבָּ֑ר עַל־הָעַ֖יִן בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר׃ hb
  • Εὗρεν δὲ αὐτὴν ἄγγελος κυρίου ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἐπὶ τῆς πηγῆς ἐν τῇ ὁδῷ Σουρ. gr
  • cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur la
  • La trovň l'angelo del Signore presso una sorgente d'acqua nel deserto, la sorgente sulla strada di Sur, it
  • L'ange de l'éternel la trouva prčs d'une source d'eau dans le désert, prčs de la source qui est sur le chemin de Schur. fr
  • Y hallóla el ángel de Jehová junto á una fuente de agua en el desierto, junto á la fuente que está en el camino del Sur. es
  • And the Angel of Jehovah found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur. en (DARBY)
  • And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert, en (DRA)
  • And the angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. en (KJV)
  • Yahweh’s angel found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur. en (WEB)
  • And a messenger of Jehovah findeth her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way [to] Shur, en (YLT)
  • And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. en (ASV)
  • Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, nämlich bei dem Brunnen am Wege gen Sur. de
  • Men Herrens Engel fandt hende ved Vandkilden i Řrkenen, ved Kilden pĺ Vejen til Sjur; dk
  • Men HERRENS ängel kom emot henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till Sur. se
  • Men Herrens engel fant henne ved vannkilden i řrkenen, ved kilden pĺ veien til Sur. no
  • Ja Herran enkeli tapasi hänet vesilähteeltä erämaassa, sen lähteen luota, joka on Suurin tien varressa. fi
  • És találá őt az Úrnak angyala egy forrásnál a pusztában, annál a forrásnál, a mely a Súrba menő úton van. hu
  • Por Engjëlli i Zotit e gjeti pranë një burimi uji në shkretëtirë, pranë burimit në rrugën e Shurit, al
  • Но ангел Господен я намери при един воден извор в пустинята, при извора на пътя за Сур; bg
  • І знайшов її Ангол Господній біля джерела води на пустині, біля джерела на дорозі до Шур, ua
  • И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру. ru
  • 耶 和 华 的 使 者 在 旷 野 书 珥 路 上 的 水 泉 旁 遇 见 他 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 16
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone