The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

16 / 01


  • וְשָׂרַי֙ אֵ֣שֶׁת אַבְרָ֔ם לֹ֥א יָלְדָ֖ה לֹ֑ו וְלָ֛הּ שִׁפְחָ֥ה מִצְרִ֖ית וּשְׁמָ֥הּ הָגָֽר׃ hb
  • Σαρα δὲ ἡ γυνὴ Αβραμ οὐκ ἔτικτεν αὐτῷ. ἦν δὲ αὐτῇ παιδίσκη Αἰγυπτία, ᾗ ὄνομα Αγαρ. gr
  • igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine Agar la
  • Sarai, moglie di Abram, non gli aveva dato figli. Avendo perň una schiava egiziana chiamata Agar, it
  • Saraď, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante égyptienne, nommée Agar. fr
  • Y SARAI, mujer de Abram no le paría: y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar. es
  • And Sarai Abram's wife did not bear him [children]. And she had an Egyptian maidservant; and her name was Hagar. en (DARBY)
  • Now Sarai the wife of Abram, had brought forth no children; but having a handmaid, an Egyptian, named Agar, en (DRA)
  • Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. en (KJV)
  • Now Sarai, Abram’s wife, bore him no children. She had a servant, an Egyptian, whose name was Hagar. en (WEB)
  • And Sarai, Abram's wife, hath not borne to him, and she hath an handmaid, an Egyptian, and her name [is] Hagar; en (YLT)
  • Now Sarai, Abram?s wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. en (ASV)
  • Sarai, Abrams Weib, gebar ihm kein Kind. Sie hatte eine ägyptische Magd, die hieß Hagar. de
  • Abrams Hustru Saraj fřdte ham intet Barn. Men Saraj havde en Ćgyptisk Trćlkvinde ved Navn Hagar; dk
  • Och Sarai, Abrams hustru, hade icke fött barn ĺt honom. Men hon hade en egyptisk tjänstekvinna, som hette Hagar; se
  • Sarai, Abrams hustru, fřdte ham ikke barn; men hun hadde en egyptisk trćlkvinne, som hette Hagar. no
  • Saarai, Abramin vaimo, ei synnyttänyt hänelle lasta. Mutta Saarailla oli egyptiläinen orjatar, jonka nimi oli Haagar. fi
  • És Szárai, az Ábrám felesége nem szűle néki; de vala néki egy Égyiptomból való szolgálója, kinek neve Hágár vala. hu
  • Por Saraj, gruaja e Abramit, nuk i kishte dhënë asnjë fëmijë. Ajo kishte një shërbyese egjiptase që quhej Agar. al
  • А Сарайя, жената на Аврама, не му раждаше деца; но, като имаше слугиня египтянка, на име Агар, bg
  • А Сара, Аврамова жінка, не родила йому. І в неї була єгиптянка невільниця, а ймення їй Аґар. ua
  • Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь. ru
  • 亚 伯 兰 的 妻 子 撒 莱 不 给 他 生 儿 女 。 撒 莱 有 一 个 使 女 , 名 叫 夏 甲 , 是 埃 及 人 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 16
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone