The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

15 / 14


  • וְגַ֧ם אֶת־הַגֹּ֛וי אֲשֶׁ֥ר יַעֲבֹ֖דוּ דָּ֣ן אָנֹ֑כִי וְאַחֲרֵי־כֵ֥ן יֵצְא֖וּ בִּרְכֻ֥שׁ גָּדֹֽול׃ hb
  • τὸ δὲ ἔθνος, ᾧ ἐὰν δουλεύσωσιν, κρινῶ ἐγώ· μετὰ δὲ ταῦτα ἐξελεύσονται ὧδε μετὰ ἀποσκευῆς πολλῆς. gr
  • verumtamen gentem cui servituri sunt ego iudicabo et post haec egredientur cum magna substantia la
  • Ma la nazione che essi avranno servito, la giudicher io: dopo, essi usciranno con grandi ricchezze. it
  • Mais je jugerai la nation laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses. fr
  • Mas tambin la gente quien servirn, juzgar yo; y despus de esto saldrn con grande riqueza. es
  • But also that nation which they shall serve I will judge; and afterwards they shall come out with great property. en (DARBY)
  • But I will judge the nation which they shall serve, and after this they shall come out with great substance. en (DRA)
  • And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. en (KJV)
  • I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth, en (WEB)
  • and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance; en (YLT)
  • and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. en (ASV)
  • Aber ich will richten das Volk, dem sie dienen mssen. Darnach sollen sie ausziehen mit groem Gut. de
  • Dog vil jeg ogs dmme det Folk, de kommer til at trlle for, og siden skal de vandre ud med meget Gods. dk
  • Men det folk vars trlar de bliva skall jag ock dma. Sedan skola de draga ut med stora godelar. se
  • Men det folk som de skal trle for, vil jeg ogs dmme; og derefter skal de dra ut med meget gods. no
  • Mutta mys sen kansan, jota he palvelevat, min tuomitsen; ja sitten he psevt lhtemn, mukanaan paljon tavaraa. fi
  • De azt a npet, melyet szolglnak, szintn megtlem n, s annakutnna kijnek nagy gazdagsggal. hu
  • Por un do t gjykoj kombin shrbyesit e t cilit do t ken qn; pas ksaj, ata do t dalin me pasuri t mdha. al
  • Но Аз ще съдя народа, комуто ще робуват; и подир това ще излязат с голям имот bg
  • Але народ, якому служити вони будуть, Я засуджу; та вони потім вийдуть з великим маєтком. ua
  • но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом, ru
  • 并 且 他 们 所 要 服 事 的 那 国 , 我 要 惩 罚 , 後 来 他 们 必 带 着 许 多 财 物 从 那 里 出 来 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 15
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone