The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

14 / 11


  • וַ֠יִּקְחוּ אֶת־כָּל־רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה וְאֶת־כָּל־אָכְלָ֖ם וַיֵּלֵֽכוּ׃ hb
  • ἔλαβον δὲ τὴν ἵππον πᾶσαν τὴν Σοδομων καὶ Γομορρας καὶ πάντα τὰ βρώματα αὐτῶν καὶ ἀπῆλθον. gr
  • tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrae et universa quae ad cibum pertinent et abierunt la
  • Gli invasori presero tutti i beni di Sodoma e Gomorra e tutti i loro viveri e se ne andarono. it
  • Les vainqueurs enlevčrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions; et ils s'en allčrent. fr
  • Y tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus vituallas, y se fueron. es
  • And they took all the property of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and departed. en (DARBY)
  • And they took all the substance of the Sodomites, and Gomorrhites, and all their victuals, and went their way: en (DRA)
  • And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. en (KJV)
  • They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way. en (WEB)
  • And they take the whole substance of Sodom and Gomorrah, and the whole of their food, and go away; en (YLT)
  • And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. en (ASV)
  • Da nahmen sie alle Habe zu Sodom und Gomorra und alle Speise und zogen davon. de
  • Sĺ tog Fjenden alt Godset i Sodoma og Gomorra og alle Levnedsmidlerne og drog bort; dk
  • Sĺ togo de allt gods som fanns i Sodom och Gomorra, och alla livsmedel där, och tĺgade bort; se
  • Sĺ tok de alt godset i Sodoma og Gomorra og all deres mat og drog bort. no
  • Ja he ottivat Sodomasta ja Gomorrasta kaiken tavaran ja kaikki ruokavarat ja menivät matkaansa. fi
  • És elvivék Sodomának és Gomorának minden jószágát és minden eleségét; és elmenének. hu
  • Dhe kështu fituesit shtinë në dorë tërë pasuritë e Sodomës dhe të Gomorës dhe tërë ushqimet e tyre, dhe ikën. al
  • И победителите задигнаха всичкия имот на Содома и Гомора и всичката им храна и си отидоха. bg
  • І взяли вони ввесь маєток Содому й Гомори, і всю їхню поживу, і пішли. ua
  • [Победители] взяли все имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли. ru
  • 四 王 就 把 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 所 有 的 财 物 , 并 一 切 的 粮 食 都 掳 掠 去 了 ; cn
  • <<< >>>

    Genesis 14
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone