The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

13 / 16


  • וְשַׂמְתִּ֥י אֶֽת־זַרְעֲךָ֖ כַּעֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר׀ אִם־יוּכַ֣ל אִ֗ישׁ לִמְנֹות֙ אֶת־עֲפַ֣ר הָאָ֔רֶץגַּֽם־זַרְעֲךָ֖ יִמָּנֶֽה׃ hb
  • καὶ ποιήσω τὸ σπέρμα σου ὡς τὴν ἄμμον τῆς γῆς· εἰ δύναταί τις ἐξαριθμῆσαι τὴν ἄμμον τῆς γῆς, καὶ τὸ σπέρμα σου ἐξαριθμηθήσεται. gr
  • faciamque semen tuum sicut pulverem terrae si quis potest hominum numerare pulverem semen quoque tuum numerare poterit la
  • Render la tua discendenza come la polvere della terra: se uno pu contare la polvere della terra, potr contare anche i tuoi discendenti. it
  • Je rendrai ta postrit comme la poussire de la terre, en sorte que, si quelqu'un peut compter la poussire de la terre, ta postrit aussi sera compte. fr
  • Y har tu simiente como el polvo de la tierra: que si alguno podr contar el polvo de la tierra, tambin tu simiente ser contada. es
  • And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if any one can number the dust of the earth, thy seed also will be numbered. en (DARBY)
  • And I will make thy seed as the dust of the earth: if any man be able to number the dust of the earth, he shall be able to number thy seed also. en (DRA)
  • And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. en (KJV)
  • I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can number the dust of the earth, then your offspring may also be numbered. en (WEB)
  • And I have set thy seed as dust of the earth, so that, if one is able to number the dust of the earth, even thy seed is numbered; en (YLT)
  • And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then may thy seed also be numbered. en (ASV)
  • und ich will deinen Samen machen wie den Staub auf Erden. Kann ein Mensch den Staub auf Erden zhlen, der wird auch deinen Samen zhlen. de
  • og jeg vil gre dit Afkom som Jordens Stv, s at det lige s lidt skal kunne tlles, som nogen kan tlle Jordens Stv. dk
  • Och jag skall lta din sd bliva ssom stoftet p jorden; kan ngon rkna stoftet p jorden, s skall ock din sd kunna rknas. se
  • Og jeg vil la din tt bli som stvet p jorden; kan nogen telle stvet p jorden, s skal ogs din tt kunne telles. no
  • Ja min teen sinun jlkelistesi luvun paljoksi kuin maan tomun. Jos voidaan lukea maan tomu, niin voidaan lukea myskin sinun jlkelisesi. fi
  • s olyann tszem a te magodat, mint a fldnek pora, hogyha valaki megszmllhatja a fldnek port, a te magod is megszmllhat lesz. hu
  • Dhe do t?i bj pasardhsit e tu si pluhurin e toks; prandaj n se dikush mund t llogaris pluhurin e toks, do t mund t llogaris edhe pasardhsit e tu. al
  • И ще направя потомството ти многочислено като земния прах; така щото, ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи. bg
  • І вчиню Я потомство твоє, як той порох землі, так, що коли хто потрапить злічити порох земний, то теж і потомство твоє перелічене буде. ua
  • и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет; ru
  • 我 也 要 使 你 的 後 裔 如 同 地 上 的 尘 沙 那 样 多 , 人 若 能 数 算 地 上 的 尘 沙 才 能 数 算 你 的 後 裔 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 13
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone