The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

13 / 04


  • אֶל־מְקֹום֙ הַמִּזְבֵּ֔חַ אֲשֶׁר־עָ֥שָׂה שָׁ֖ם בָּרִאשֹׁנָ֑ה וַיִּקְרָ֥א שָׁ֛ם אַבְרָ֖ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ hb
  • εἰς τὸν τόπον τοῦ θυσιαστηρίου, οὗ ἐποίησεν ἐκεῖ τὴν ἀρχήν· καὶ ἐπεκαλέσατο ἐκεῖ Αβραμ τὸ ὄνομα κυρίου. gr
  • in loco altaris quod fecerat prius et invocavit ibi nomen Domini la
  • al luogo dell'altare, che aveva lŕ costruito prima: lě Abram invocň il nome del Signore. it
  • au lieu oů était l'autel qu'il avait fait précédemment. Et lŕ, Abram invoqua le nom de l'éternel. fr
  • Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de Jehová. es
  • to the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah. en (DARBY)
  • In the place of the altar which he had made before; and there he called upon the name of the Lord. en (DRA)
  • Unto the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the Lord. en (KJV)
  • to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name. en (WEB)
  • unto the place of the altar which he made there at the first, and there doth Abram preach in the name of Jehovah. en (YLT)
  • unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah. en (ASV)
  • eben an den Ort, da er zuvor den Altar gemacht hatte. Und er predigte allda den Namen des HERRN. de
  • til det Sted, hvor han forrige Gang havde rejst et Alter; og Abram pĺkaldte der Herrens Navn. dk
  • dit där han förra gĺngen hade rest ett altare. Och där ĺkallade Abram HERRENS namn. se
  • der hvor det alter var som han hadde bygget fřrste gang han var der; og der pĺkalte Abram Herrens navn. no
  • siihen paikkaan, johon hän ennen oli rakentanut alttarin; ja Abram huusi siinä avuksi Herran nimeä. fi
  • Annak az oltárnak helyére, melyet ott elsőben készített vala: és segítségűl hívá ott Ábrám az Úrnak nevét. hu
  • në vendin e altarit që kishte ndërtuar në krye, dhe aty Abrami i bëri thirrje emrit të Zotit. al
  • до мястото, гдето първоначално беше издигнат олтара; и там Аврам призова Господното име. bg
  • до місця жертівника, що його він зробив там напочатку. І Аврам там прикликав Господнє Ймення. ua
  • до места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа. ru
  • 也 是 他 起 先 筑 坛 的 地 方 ; 他 又 在 那 里 求 告 耶 和 华 的 名 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 13
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone