The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

12 / 14


  • וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖וא מְאֹֽד׃ hb
  • ἐγένετο δὲ ἡνίκα εἰσῆλθεν Αβραμ εἰς Αἴγυπτον, ἰδόντες οἱ Αἰγύπτιοι τὴν γυναῖκα ὅτι καλὴ ἦν σφόδρα, gr
  • cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis la
  • Appunto quando Abram arrivň in Egitto, gli Egiziani videro che la donna era molto avvenente. it
  • Lorsque Abram fut arrivé en égypte, les égyptiens virent que la femme était fort belle. fr
  • Y aconteció que, como entró Abram en Egipto, los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera. es
  • And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair. en (DARBY)
  • And when Abram was come into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very beautiful. en (DRA)
  • And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. en (KJV)
  • When Abram had come into Egypt, Egyptians saw that the woman was very beautiful. en (WEB)
  • And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she [is] exceeding fair; en (YLT)
  • And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. en (ASV)
  • Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie sehr schön war. de
  • Da han sĺ drog ind i Ćgypten, sĺ Ćgypterne, at hun var en sĺre smuk Kvinde; dk
  • Dĺ nu Abram kom till Egypten, sĺgo egyptierna att hon var en mycket skön kvinna. se
  • Da nu Abram kom til Egypten, sĺ egypterne at kvinnen var meget vakker. no
  • Kun Abram tuli Egyptiin, näkivät egyptiläiset, että Saarai oli hyvin kaunis nainen. fi
  • És lőn mikor Ábrám Égyiptomba érkezék, láták az égyiptomiak az asszonyt, hogy az nagyon szép. hu
  • Në fakt kur Abrami arriti në Egjipt, Egjiptasit panë që gruaja ishte shumë e bukur. al
  • И като влезе Аврам в Египет, египтяните видяха, че жената беше твърде красива. bg
  • І сталось, як прийшов був Аврам до Єгипту, то єгиптяни побачили жінку, що дуже вродлива вона. ua
  • И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая; ru
  • 及 至 亚 伯 兰 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 见 那 妇 人 极 其 美 貌 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 12
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone